i18n: Synced and added new translations from Launchpad
[sdk] / eda / libeda / locale / es_ES / LC_MESSAGES / EDA.po
1 # Spanish translation for ecere
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the ecere package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ecere\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-19 02:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-20 00:27-0500\n"
12 "Last-Translator: Juan Sánchez <aldeacity@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 04:08+0000\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19 "Language: es_ES\n"
20
21 #: src/idList.ec:230
22 msgid "(Click to add a new %s...)"
23 msgstr "(Haga click para añadir un nuevo %s...)"
24
25 #: src/ers.ec:595
26 msgid "All files"
27 msgstr "Todos los archivos"
28
29 #: src/ers.ec:30 src/gui.ec:20 src/gui.ec:31
30 msgid "Arial"
31 msgstr "Arial"
32
33 #: src/ers.ec:592
34 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (*.csv)"
35 msgstr "Hola de cálculo de valores separados por coma (*.csv)"
36
37 #: src/EDB.ec:152
38 msgid "Database file (%s) could not be created.\n"
39 msgstr "No se pudo crear el archivo de base de datos (%s).\n"
40
41 #: src/EDB.ec:154
42 msgid "Database file (%s) could not be opened.\n"
43 msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos (%s).\n"
44
45 #: src/gui.ec:812
46 msgid "Delete"
47 msgstr "Eliminar"
48
49 #: src/EDB.ec:299
50 msgid "EDB: Error getting Name field from tables list table!\n"
51 msgstr ""
52 "EDB: ¡Error al obtener Nombre del Campo de la tabla de lista de tablas!\n"
53
54 #: src/EDB.ec:304
55 msgid "EDB: Error getting tables list table!\n"
56 msgstr "EDB: ¡Error al obtener la tabla de lista de tablas!\n"
57
58 #: src/gui.ec:946
59 msgid "Entry"
60 msgstr "Entrada"
61
62 #: src/EDB.ec:863
63 msgid "Error reading field"
64 msgstr "Error al leer el campo"
65
66 #: src/ers.ec:648
67 msgid "Export as Spreadsheet (CSV)"
68 msgstr "Exportar como hoja de cálculo (CSV)"
69
70 #: src/EDB.ec:133
71 msgid "Invalid, corrupted or in use (%s) database file.\n"
72 msgstr "Archivo de base de datos no válido, corrupto o en uso (%s).\n"
73
74 #: src/gui.ec:649
75 msgid "List"
76 msgstr "Lista"
77
78 #: src/gui.ec:691 src/gui.ec:801
79 msgid "List Editor"
80 msgstr "Editor de lista"
81
82 #: src/gui/TableEditor.ec:25 src/gui.ec:749
83 msgid "New"
84 msgstr "Nuevo"
85
86 #: src/gui/TableEditor.ec:24
87 msgid "New|id="
88 msgstr "New|id="
89
90 #: src/ers.ec:17
91 msgid "Please wait while the report is being generated..."
92 msgstr "Por favor, espere mientras se genera el informe..."
93
94 #: src/gui.ec:990
95 msgid "Revert"
96 msgstr "Deshacer"
97
98 #: src/gui.ec:979
99 msgid "Save"
100 msgstr "Guardar"
101
102 #: src/DirFilesDataSource.ec:111
103 msgid "Status: Feeling groovy!\n"
104 msgstr "Estado: ¡Feeling groovy!\n"
105
106 #: src/EDB.ec:475
107 msgid "Table (%s) does not exist.\n"
108 msgstr "La tabla (%s) no existe.\n"
109
110 #: src/gui/TableEditor.ec:352 src/gui/TableEditor.ec:360
111 msgid "Table Editor"
112 msgstr "Editor de tablas"
113
114 #: src/EDB.ec:484
115 msgid "Unable to detect if table exists!\n"
116 msgstr "¡Imposible detectar si la tabla existe!\n"
117
118 #: src/gui/TableEditor.ec:934 src/gui/TableEditor.ec:953
119 msgid "WordList match cannot be found in database."
120 msgstr ""
121 "No se pueden encontrar coincidencias para el WordList en la base de datos."
122
123 #: src/gui.ec:804
124 msgid ""
125 "You are about to delete an entry.\n"
126 "Do you wish to continue?"
127 msgstr ""
128 "Se dispone a eliminar una entrada.\n"
129 "¿Desea continuar?"
130
131 #: src/gui/TableEditor.ec:363
132 msgid ""
133 "You are about to permanently remove an entry.\n"
134 "Do you wish to continue?"
135 msgstr ""
136 "Se dispone a eliminar permanentemente una entrada.\n"
137 "¿Desea continuar?"
138
139 #: src/gui/TableEditor.ec:354 src/gui.ec:691
140 msgid ""
141 "You have modified this entry. Would you like to save it before proceeding?"
142 msgstr "Ha modificado esta entrada. ¿Le gustaría guardarla antes de proceder?"
143
144 #: src/gui.ec:780 src/gui.ec:786
145 msgid "[New]"
146 msgstr "[Nuevo]"
147
148 #: src/idList.ec:230
149 msgid "item"
150 msgstr "elemento"