i18n: Updated Chinese translation (謝謝 彭海杰)
[sdk] / ide / locale / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ecere\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 23:12-0500\n"
12 "Last-Translator: Jerome St-Louis <jerome@ecere.com>\n"
13 "Language-Team: ec <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-12 01:56+0000\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\n"
21
22 #: src/project/Project.ec:1576
23 msgid "   %s: No such file or directory\n"
24 msgstr "   %s: 无此文件或目录\n"
25
26 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:450
27 msgid " Compiler Configuration"
28 msgstr " 的编译器配置"
29
30 #: src/ProjectSettings.ec:1417
31 msgid " Configuration"
32 msgstr " 配置"
33
34 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:61 src/dialogs/NodeProperties.ec:142
35 msgid " Properties"
36 msgstr " 属性"
37
38 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:689
39 msgid " and its sub directories"
40 msgstr " 及其子目录"
41
42 #: src/project/Project.ec:2297 src/project/Project.ec:2304
43 msgid " and object files"
44 msgstr " 和目标文件"
45
46 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1054 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1138
47 msgid " before search was aborted"
48 msgstr " 查找中止前"
49
50 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:451
51 msgid " compiler configuration?"
52 msgstr " 的编译器配置吗?"
53
54 #: src/ProjectSettings.ec:1418
55 msgid " configuration?"
56 msgstr " 配置吗?"
57
58 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:677
59 msgid " containing \"%s\""
60 msgstr " 包含\"%s\""
61
62 #: src/designer/CodeEditor.ec:1490
63 msgid " file is not part of any project.\n"
64 msgstr " 文件不属于任何项目\n"
65
66 #: src/project/ProjectNode.ec:2440
67 msgid " instead\n"
68 msgstr " 改为\n"
69
70 #: src/project/ProjectNode.ec:2446
71 msgid " to compile instead of "
72 msgstr " 改为编译 "
73
74 #: src/project/ProjectView.ec:2215
75 msgid " was "
76 msgstr " 是 "
77
78 #: src/debugger/Debugger.ec:911
79 msgid " with exit code %s"
80 msgstr " 退出代码%s"
81
82 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:673
83 msgid " with file name matching \"%s\""
84 msgstr " 文件名匹配“%s”"
85
86 #: src/ide.ec:3046
87 msgid "%s %s is excluded from current build configuration.\n"
88 msgstr "%s %s从当前生成配置中移除.\n"
89
90 #: src/project/ProjectView.ec:738
91 msgid "%s - %s%smakefile for %s config...\n"
92 msgstr "%s - %s%s根据配置 %s 生成文件...\n"
93
94 #: src/project/ProjectView.ec:660
95 msgid "%s Compiler\n"
96 msgstr "%s编译器\n"
97
98 #: src/debugger/Debugger.ec:3577
99 msgid "%s Constructor, %s:%d\n"
100 msgstr "%s 构造, %s:%d\n"
101
102 #: src/debugger/Debugger.ec:3579
103 msgid "%s Destructor, %s:%d\n"
104 msgstr "%s 析构, %s:%d\n"
105
106 #: src/debugger/Debugger.ec:3581
107 msgid "%s Function, %s:%d\n"
108 msgstr "%s 函数, %s:%d\n"
109
110 #: src/debugger/Debugger.ec:3573
111 msgid "%s Method, %s:%d\n"
112 msgstr "%s 方法, %s:%d\n"
113
114 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:143
115 msgid "%s Project"
116 msgstr "%s项目"
117
118 #: src/debugger/Debugger.ec:3575
119 msgid "%s Property, %s:%d\n"
120 msgstr "%s 属性, %s:%d\n"
121
122 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:978
123 msgid ""
124 "%s search %s a total of %d match%s in %d out of the %d file%s searched\n"
125 msgstr "%s查找%s 一共%d个匹配处%s, %d个文件匹配,共查找 %d 个文件%s\n"
126
127 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:993
128 msgid "%s search did not find any file\n"
129 msgstr "%s查找没有发现任何文件\n"
130
131 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:988
132 msgid "%s search did not find any match in the %d files searched\n"
133 msgstr "%s查找没有找到任何匹配处共查找%d个文件\n"
134
135 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:983
136 msgid "%s search found a total of %d match%s in the %d file%s searched\n"
137 msgstr "%s查找找到一共%d个匹配处%s共查找%d个文件%s\n"
138
139 #: src/project/ProjectView.ec:1148
140 msgid "%s specific file(s) in project %s using the %s configuration...\n"
141 msgstr "%s在项目 %s中的指定文件,使用配置%s...\n"
142
143 #: src/project/ProjectView.ec:1151
144 msgid "%s specific file(s) in project %s...\n"
145 msgstr "%s项目%s中的指定文件...\n"
146
147 #: src/project/Project.ec:2302
148 msgid "%s%s deleted\n"
149 msgstr "%s%s被删除\n"
150
151 #: src/ide.ec:1902
152 msgid "(Mixed)"
153 msgstr "(混合模式)"
154
155 #: src/ProjectSettings.ec:1491
156 msgid "(Right click or press Ctrl-Del to revert an option to inherited value)"
157 msgstr "(右击或按下Ctrl-Del恢复原来选项)"
158
159 #: src/designer/CodeObject.ec:32
160 msgid "(unnamed)"
161 msgstr "(未命名)"
162
163 #: src/debugger/Debugger.ec:4296
164 msgid "...breaked on Valgrind error (F5 to resume)\n"
165 msgstr "...Valgrind错误致中断(按F5恢复)\n"
166
167 #: src/ide.ec:115
168 msgid "3D Studio Model"
169 msgstr "3D Studio模型文件"
170
171 #: src/project/ProjectView.ec:53 src/ide.ec:106
172 msgid "3D Studio Model Files (*.3ds)"
173 msgstr "3D Studio模型文件(*.3ds)"
174
175 #: src/ide.ec:1524
176 msgid "API Reference"
177 msgstr "API参考手册(R)"
178
179 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:979 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:984
180 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:989 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:993
181 msgid "Aborted"
182 msgstr "已中止"
183
184 #: src/about.ec:20
185 msgid "About the Ecere SDK"
186 msgstr "关于Ecere SDK简体中文版"
187
188 #: src/ide.ec:1601
189 msgid "About..."
190 msgstr "关于(A)..."
191
192 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:30
193 msgid "Absolute Path"
194 msgstr "绝对路径"
195
196 #: src/debugger/Debugger.ec:2904
197 msgid "Accessing member \"%s\" from unresolved expression"
198 msgstr "从未解析的表达式访问成员\"%s\""
199
200 #: src/ide.ec:325
201 msgid "Active Bit Length"
202 msgstr "当前位长"
203
204 #: src/ide.ec:303
205 msgid "Active Compiler"
206 msgstr "活动编译器"
207
208 #: src/ide.ec:290
209 msgid "Active Configuration(s)"
210 msgstr "当前配置"
211
212 #: src/project/ProjectView.ec:322
213 msgid "Add Files to Folder..."
214 msgstr "添加文件至文件夹(F)..."
215
216 #: src/project/ProjectView.ec:2160
217 msgid "Add Files to Project"
218 msgstr "添加文件至项目"
219
220 #: src/project/ProjectView.ec:255
221 msgid "Add Files to Project..."
222 msgstr "添加文件至项目(F)..."
223
224 #: src/project/ProjectView.ec:257 src/project/ProjectView.ec:327
225 msgid "Add New Form..."
226 msgstr "添加新窗体(O)..."
227
228 #: src/project/ProjectView.ec:318
229 msgid "Add Resources to Folder..."
230 msgstr "添加资源至文件夹(F)..."
231
232 #: src/project/ProjectView.ec:2160
233 msgid "Add Resources to Project"
234 msgstr "添加资源至项目"
235
236 #: src/project/ProjectView.ec:278
237 msgid "Add Resources to Project..."
238 msgstr "添加资源至项目(F)..."
239
240 #: src/ide.ec:875
241 msgid "Add a different project?"
242 msgstr "增加另一个项目吗?"
243
244 #: src/ide.ec:236
245 msgid "Add project to workspace"
246 msgstr "添加项目到工作空间"
247
248 #: src/ide.ec:859
249 msgid "Add project to workspace..."
250 msgstr "添加项目至解决方案(A)..."
251
252 #: src/ProjectSettings.ec:2073
253 msgid "Additional Include Directories"
254 msgstr "附加的包含目录(I)"
255
256 #: src/ProjectSettings.ec:2164
257 msgid "Additional Libraries"
258 msgstr "附加库(L)"
259
260 #: src/ProjectSettings.ec:2192
261 msgid "Additional Library Directories"
262 msgstr "附加库目录(Y)"
263
264 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1033
265 msgid "Additional compiler flags"
266 msgstr "附加编译标志"
267
268 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1014
269 msgid "Additional eC compiler flags"
270 msgstr "附加eC编译器标志"
271
272 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1052
273 msgid "Additional linker flags"
274 msgstr "附加链接标志"
275
276 #: src/ProjectSettings.ec:1241
277 msgid "All"
278 msgstr "全部"
279
280 #: src/ide.ec:1453
281 msgid "All Debug Views"
282 msgstr "所有调试视图(A)"
283
284 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:59 src/project/ProjectView.ec:47
285 #: src/project/ProjectView.ec:55 src/designer/CodeEditor.ec:85
286 #: src/documents/PictureEdit.ec:22 src/ide.ec:107 src/ide.ec:135
287 msgid "All files"
288 msgstr "所有文件(*.*)"
289
290 #: src/project/ProjectView.ec:2452
291 msgid ""
292 "Are you sure you want to remove the \"%s\" project\n"
293 "from this workspace?"
294 msgstr ""
295 "你确认要删除\"%s\"项目吗?\n"
296 "从工作空间?"
297
298 #: src/project/ProjectView.ec:2429
299 msgid ""
300 "Are you sure you want to remove the folder \"%s\"\n"
301 "and all of its contents from the project?"
302 msgstr ""
303 "你确认想从项目中删除这个文件夹 \"%s\"\n"
304 "以及它里面包含的所有内容吗?"
305
306 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:451 src/ProjectSettings.ec:1418
307 msgid "Are you sure you wish to delete the "
308 msgstr "你确定要删除 "
309
310 #: src/ProjectSettings.ec:196
311 msgid "Are you sure you wish to discard changes made to the build options?"
312 msgstr "你确定要放弃对生成选项的修改吗?"
313
314 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:48
315 msgid "Are you sure you wish to discard changes?"
316 msgstr "你确定要放弃对生成选项的修改吗?"
317
318 #: src/ide.ec:1518
319 msgid "Arrange Icons"
320 msgstr "排列图标(A)"
321
322 #: src/designer/Sheet.ec:517
323 msgid "Attach"
324 msgstr "附加(A)"
325
326 #: src/designer/CodeEditor.ec:5407 src/designer/CodeEditor.ec:5448
327 msgid "Attach %s"
328 msgstr "附加%s"
329
330 #: src/project/ProjectView.ec:1581
331 msgid ""
332 "Attempting to debug non-debug configuration\n"
333 "Proceed anyways?"
334 msgstr ""
335 "正在附加调试无调试配置\n"
336 "进程?"
337
338 #: src/documents/PictureEdit.ec:29
339 msgid "BMP Image"
340 msgstr "BMP图片"
341
342 #: src/documents/PictureEdit.ec:27 src/ide.ec:112
343 msgid "Based on extension"
344 msgstr "基于扩展名"
345
346 #: src/ide.ec:270 src/ide.ec:1073
347 msgid "Break"
348 msgstr "中断(B)"
349
350 #: src/panels/BreakpointsView.ec:9 src/ide.ec:1435
351 msgid "Breakpoints"
352 msgstr "断点(B)"
353
354 #: src/panels/BreakpointsView.ec:121
355 msgid "Breaks"
356 msgstr "分隔"
357
358 #: src/project/ProjectView.ec:267 src/project/ProjectView.ec:279
359 #: src/project/ProjectView.ec:304 src/project/ProjectView.ec:336
360 msgid "Browse Folder"
361 msgstr "浏览文件夹(W)"
362
363 #: src/ide.ec:912
364 msgid "Browse Project Folder"
365 msgstr "浏览项目目录(P)"
366
367 #: src/project/ProjectView.ec:232 src/ide.ec:934 src/ide.ec:2057
368 #: src/ide.ec:2091 src/ProjectSettings.ec:1267
369 msgid "Build"
370 msgstr "生成(B)"
371
372 #: src/ide.ec:244
373 msgid "Build project"
374 msgstr "编译项目"
375
376 #: src/ProjectSettings.ec:2221
377 msgid "Builder"
378 msgstr "生成器"
379
380 #: src/project/Project.ec:1681
381 msgid "Building library...\n"
382 msgstr "正在生成类库...\n"
383
384 #: src/project/ProjectView.ec:755
385 msgid "Building project %s using the %s configuration...\n"
386 msgstr "正在生成项目%s(引用配置 %s)...\n"
387
388 #: src/licensing.ec:58
389 msgid ""
390 "By using it you agree to the terms and conditions of their individual "
391 "licenses."
392 msgstr "使用它即表示同意每个licenses的条款和条件."
393
394 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:730
395 msgid "C Compiler"
396 msgstr "C编译器"
397
398 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:724
399 msgid "C Preprocessor"
400 msgstr "C预编译器"
401
402 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:736
403 msgid "C++ Compiler"
404 msgstr "C++ 编译器"
405
406 #: src/designer/CodeEditor.ec:81 src/ide.ec:100 src/ide.ec:131
407 msgid ""
408 "C/C++/eC Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
409 msgstr ""
410 "C/C++/eC文件(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
411
412 #: src/designer/CodeEditor.ec:83 src/ide.ec:102 src/ide.ec:133
413 msgid "C/C++/eC Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
414 msgstr "C/C++/eC源文件(*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
415
416 #: src/ide.ec:3005
417 msgid "CAPS"
418 msgstr "CAPS"
419
420 #: src/panels/CallStackView.ec:13 src/ide.ec:1444
421 msgid "Call Stack"
422 msgstr "调用堆栈(S)"
423
424 #: src/dialogs/CompilersDetectionDialog.ec:142
425 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:429 src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:55
426 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:227 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:580
427 #: src/designer/CodeEditor.ec:5479 src/ProjectSettings.ec:185
428 msgid "Cancel"
429 msgstr "取消"
430
431 #: src/ide.ec:1515
432 msgid "Cascade"
433 msgstr "层叠(C)"
434
435 #: src/project/ProjectView.ec:236 src/project/ProjectView.ec:288
436 #: src/project/ProjectView.ec:331 src/ide.ec:986
437 msgid "Clean"
438 msgstr "清理(E)"
439
440 #: src/project/ProjectView.ec:235 src/ide.ec:972
441 msgid "Clean Target"
442 msgstr "清空目标文件"
443
444 #: src/ide.ec:250
445 msgid "Clean project"
446 msgstr "清理项目"
447
448 #: src/project/ProjectView.ec:1012
449 msgid "Cleaning project %s target using the %s configuration...\n"
450 msgstr "清空项目%s目标文件(用配置%s)...\n"
451
452 #: src/project/ProjectView.ec:1018
453 msgid "Cleaning project %s using the %s configuration...\n"
454 msgstr "正在清理项目 %s (引用配置 %s)...\n"
455
456 #: src/ProjectSettings.ec:308
457 msgid "Clear"
458 msgstr "清除"
459
460 #: src/designer/CodeEditor.ec:2012
461 msgid "Clear trailing spaces"
462 msgstr "清除尾部空白"
463
464 #: src/documents/PictureEdit.ec:308 src/ide.ec:677 src/ide.ec:888
465 msgid "Close"
466 msgstr "关闭(C)"
467
468 #: src/ide.ec:1510
469 msgid "Close All"
470 msgstr "关闭所有(L)"
471
472 #: src/ide.ec:3075
473 msgid "Close IDE"
474 msgstr "关闭IDE"
475
476 #: src/ide.ec:1479
477 msgid "Color Picker..."
478 msgstr "颜色拾取(C)..."
479
480 #: src/documents/PictureEdit.ec:100 src/documents/PictureEdit.ec:302
481 msgid "Color Table"
482 msgstr "颜色表(R)"
483
484 #: src/debugger/GDBDialog.ec:246
485 msgid "Command History"
486 msgstr "命令历史"
487
488 #: src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:38
489 msgid "Command Line Arguments"
490 msgstr "命令行参数(A)"
491
492 #: src/debugger/GDBDialog.ec:263
493 msgid "Command:"
494 msgstr "命令:"
495
496 #: src/ProjectSettings.ec:1723 src/ProjectSettings.ec:1756
497 msgid "Common"
498 msgstr "公共"
499
500 #: src/ide.ec:1591
501 msgid "Community Forums"
502 msgstr "社区论坛"
503
504 #: src/project/ProjectView.ec:289 src/project/ProjectView.ec:332
505 msgid "Compile"
506 msgstr "编译(C)"
507
508 #: src/ide.ec:3031
509 msgid "Compile %s"
510 msgstr "编译%s"
511
512 #: src/ProjectSettings.ec:1903
513 msgid "Compiler"
514 msgstr "编译器"
515
516 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:274
517 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:30
518 msgid "Compiler Configurations Directory"
519 msgstr "编译器配置目录"
520
521 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:279
522 msgid "Compiler Configurations:"
523 msgstr "编译器配置:"
524
525 #: src/ProjectSettings.ec:2065
526 msgid "Compiler Options"
527 msgstr "编译器选项"
528
529 #: src/dialogs/CompilersDetectionDialog.ec:115
530 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:268
531 msgid "Compilers"
532 msgstr "编译器"
533
534 #: src/dialogs/CompilersDetectionDialog.ec:18
535 msgid "Compilers Detection"
536 msgstr "编译器探测"
537
538 #: src/project/ProjectView.ec:1149 src/project/ProjectView.ec:1152
539 msgid "Compiling"
540 msgstr "编译"
541
542 #: src/project/ProjectNode.ec:2440
543 msgid "Compiling source file "
544 msgstr "编译源文件 "
545
546 #: src/project/Project.ec:1629
547 msgid "Compiling...\n"
548 msgstr "正在编译...\n"
549
550 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:979 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:984
551 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:989 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:993
552 msgid "Completed"
553 msgstr "完成了"
554
555 #: src/ProjectSettings.ec:2185
556 msgid "Compress"
557 msgstr "压缩(W)"
558
559 #: src/panels/BreakpointsView.ec:124
560 msgid "Condition"
561 msgstr "条件"
562
563 #: src/ProjectSettings.ec:1323
564 msgid "Configurations: "
565 msgstr "配置: "
566
567 #: src/ProjectSettings.ec:2179
568 msgid "Console Application"
569 msgstr "控制台应用程序(C)"
570
571 #: src/panels/CallStackView.ec:76 src/panels/OutputView.ec:218
572 #: src/panels/ThreadsView.ec:100
573 msgid "Copy"
574 msgstr "复制(C)"
575
576 #: src/project/ProjectView.ec:2196
577 msgid "Couldn't create file."
578 msgstr "无法创建文件."
579
580 #: src/debugger/Debugger.ec:3041
581 msgid "Couldn't read memory"
582 msgstr "不能读内存"
583
584 #: src/designer/CodeEditor.ec:35 src/designer/CodeEditor.ec:36
585 msgid "Courier New"
586 msgstr "Courier New"
587
588 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:232
589 msgid "Create Form"
590 msgstr "创建窗体(F)"
591
592 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:124
593 msgid "Create directory?"
594 msgstr "创建目录吗?"
595
596 #: src/designer/CodeEditor.ec:2033 src/ide.ec:1037
597 msgid "Debug"
598 msgstr "调试(D)"
599
600 #: src/project/ProjectView.ec:249 src/project/ProjectView.ec:298
601 msgid "Debug Compile"
602 msgstr "调试编译"
603
604 #: src/project/ProjectView.ec:247
605 msgid "Debug Generate Symbols"
606 msgstr "调试生成符号"
607
608 #: src/project/ProjectView.ec:248 src/project/ProjectView.ec:297
609 msgid "Debug Precompile"
610 msgstr "调试预编译"
611
612 #: src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:15
613 msgid "Debug Working Directory"
614 msgstr "调试工作目录(U)"
615
616 #: src/project/ProjectView.ec:1149 src/project/ProjectView.ec:1152
617 msgid "Debug compiling"
618 msgstr "调试编译"
619
620 #: src/ProjectSettings.ec:2046
621 msgid "Debuggable"
622 msgstr "可调试(G)"
623
624 #: src/debugger/Debugger.ec:3979
625 msgid "Debugger Error: No target process ID\n"
626 msgstr "编译器错误: 没有目标进程ID\n"
627
628 #: src/debugger/Debugger.ec:2368
629 msgid "Debugger Fatal Error: Command %s for GDB is not available.\n"
630 msgstr "调试器致命错: 在GDB中命令%s不可用.\n"
631
632 #: src/debugger/Debugger.ec:2316
633 msgid "Debugger Fatal Error: Command %s for Valgrind is not available.\n"
634 msgstr "调试器致命错: 命令%s在Valgrind中不存在.\n"
635
636 #: src/debugger/Debugger.ec:2391
637 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't get GDB process ID\n"
638 msgstr "调试发生致命错误:无法获得GDB进程ID\n"
639
640 #: src/debugger/Debugger.ec:2341
641 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't get Valgrind process ID\n"
642 msgstr "调试器致命错: 没能获得Valgrind进程ID\n"
643
644 #: src/debugger/Debugger.ec:2311
645 msgid ""
646 "Debugger Fatal Error: Couldn't open temporary log file for Valgrind output\n"
647 msgstr "调试器致命错: 没能为Valgrind输出打开临时日志文件\n"
648
649 #: src/debugger/Debugger.ec:2378
650 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't start GDB\n"
651 msgstr "调试发生致命错误:无法启动GDB\n"
652
653 #: src/debugger/Debugger.ec:2328
654 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't start Valgrind\n"
655 msgstr "调试器致命错: 没能启动Valgrind\n"
656
657 #: src/debugger/Debugger.ec:3390
658 msgid "Debugger Fatal Error: GDB lost\n"
659 msgstr "调试发生致命错误:GDB丢失\n"
660
661 #: src/debugger/Debugger.ec:2936
662 msgid "Debugger required for symbol evaluation in \"%s\""
663 msgstr "调试器需要使用“%s”来计算符号"
664
665 #: src/project/ProjectView.ec:1579
666 msgid "Debugging compressed applications is not supported\n"
667 msgstr "不支持调试压缩应用程序\n"
668
669 #: src/debugger/Debugger.ec:2526 src/debugger/Debugger.ec:3391
670 #: src/debugger/Debugger.ec:3996
671 msgid "Debugging stopped\n"
672 msgstr "调试结束\n"
673
674 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1208
675 msgid "Default Compiler"
676 msgstr "默认编译器"
677
678 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1172
679 msgid "Default Intermediate Objects Directory"
680 msgstr "默认中间结果目录(I)"
681
682 #: src/ProjectSettings.ec:2009
683 msgid "Default Name Space"
684 msgstr "默认命名空间"
685
686 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1158
687 msgid "Default Target Directory"
688 msgstr "默认目标目录(T)"
689
690 #: src/designer/Sheet.ec:530
691 msgid "Delete"
692 msgstr "删除"
693
694 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:450 src/ProjectSettings.ec:1417
695 msgid "Delete "
696 msgstr "删除 "
697
698 #: src/designer/Sheet.ec:1269 src/designer/Sheet.ec:1281
699 msgid "Delete %s"
700 msgstr "删除%s"
701
702 #: src/project/ProjectView.ec:2430
703 msgid "Delete Folder"
704 msgstr "删除文件夹"
705
706 #: src/project/Project.ec:2295
707 msgid "Deleting %s%s..."
708 msgstr "删除%s%s..."
709
710 #: src/project/ProjectView.ec:1206
711 msgid ""
712 "Deleting intermediate objects for %s %s in project %s using the %s "
713 "configuration...\n"
714 msgstr "删除中间目标文件%s %s在项目 %s中(使用配置%s)...\n"
715
716 #: src/project/ProjectView.ec:1209
717 msgid "Deleting intermediate objects for %s %s in project %s...\n"
718 msgstr "删除中间目标文件%s %s在项目%s中...\n"
719
720 #: src/designer/Sheet.ec:784
721 msgid "Deprecated"
722 msgstr "已过时的"
723
724 #: src/debugger/Debugger.ec:2930
725 msgid "Dereferencing error evaluating \"%s\""
726 msgstr "计算\"%s\"时解析引用出错"
727
728 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:40
729 msgid "Description"
730 msgstr "描述(A)"
731
732 #: src/designer/Designer.ec:142
733 msgid "Designer"
734 msgstr "设计器"
735
736 #: src/designer/Sheet.ec:529 src/designer/Sheet.ec:535
737 msgid "Detach"
738 msgstr "分离(D)"
739
740 #: src/about.ec:49
741 msgid "Developer (IDE, build system, EDA)"
742 msgstr "开发者(IDE, 编译系统, EDA)"
743
744 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:565
745 msgid "Directories"
746 msgstr "%s目录"
747
748 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:454
749 msgid "Directory"
750 msgstr "目录"
751
752 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:124
753 msgid "Directory doesn't exist"
754 msgstr "目录不存在"
755
756 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:360
757 msgid "Do you want to quickly create a temporary project?"
758 msgstr "你想快速创建一个临时项目吗?"
759
760 #: src/ide.ec:2222
761 msgid "Do you want to terminate the debugging session in progress?"
762 msgstr "你想结束正在调试的进程吗?"
763
764 #: src/designer/CodeEditor.ec:2338 src/ide.ec:1828
765 msgid "Document has been modified"
766 msgstr "文档已经被修改"
767
768 #: src/ide.ec:1563
769 msgid "Documentation Folder"
770 msgstr "文档目录"
771
772 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:718
773 msgid "Ecere Archiver"
774 msgstr "Ecere存档"
775
776 #: src/ide.ec:3968
777 msgid "Ecere IDE"
778 msgstr "Ecere IDE 集成开发环境"
779
780 #: src/project/ProjectView.ec:66
781 msgid "Ecere IDE Project"
782 msgstr "Ecere项目"
783
784 #: src/project/ProjectView.ec:67
785 msgid "Ecere IDE Workspace"
786 msgstr "Ecere解决方案"
787
788 #: src/ide.ec:1553
789 msgid "Ecere Tao of Programming [work in progress]"
790 msgstr "Ecere编程之道[正在编写中]"
791
792 #: src/designer/CodeEditor.ec:2008 src/designer/Sheet.ec:451
793 #: src/panels/CallStackView.ec:71 src/panels/OutputView.ec:213
794 #: src/panels/ThreadsView.ec:95 src/ide.ec:796
795 msgid "Edit"
796 msgstr "编辑(E)"
797
798 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:224
799 msgid "Editor"
800 msgstr "编辑器"
801
802 #: src/debugger/Debugger.ec:3038
803 msgid "Empty string"
804 msgstr "空字符串"
805
806 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:835
807 msgid "Environment"
808 msgstr "环境"
809
810 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:841 src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:45
811 msgid "Environment Variables"
812 msgstr "环境变量"
813
814 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:128
815 msgid "Error creating directory"
816 msgstr "创建目录错误"
817
818 #: src/debugger/Debugger.ec:2940 src/debugger/Debugger.ec:3185
819 msgid "Error evaluating \"%s\""
820 msgstr "计算“%s”时出错"
821
822 #: src/project/Project.ec:2230
823 msgid "Error executing make (%s) command\n"
824 msgstr "执行make (%s) 命令错误\n"
825
826 #: src/project/ProjectView.ec:681
827 msgid ""
828 "Error generating compiler configuration (Is the project/config directory "
829 "writable?)\n"
830 msgstr "错误生成编译器配置(是否项目/配置目录可写?)\n"
831
832 #: src/project/ProjectView.ec:741
833 msgid "Error generating makefile (Is the project directory writable?)\n"
834 msgstr "生成makefile时出错(是否项目目录可写?)\n"
835
836 #: src/ide.ec:662
837 msgid "Error opening file"
838 msgstr "打开文件错误"
839
840 #: src/ide.ec:2397
841 msgid "Error opening project"
842 msgstr "项目打开错误"
843
844 #: src/ide.ec:874
845 msgid "Error opening project file"
846 msgstr "打开项目文件错误"
847
848 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:158 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:474
849 msgid "Error writing project file"
850 msgstr "写入项目文件错误"
851
852 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:812
853 msgid "Error: aborting search!\n"
854 msgstr "错误: 终止搜索!\n"
855
856 #: src/ProjectSettings.ec:1995
857 msgid "Exclude from Build"
858 msgstr "编译时不包括"
859
860 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:332 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:590
861 #: src/ProjectSettings.ec:1183
862 msgid "Executable"
863 msgstr "可执行"
864
865 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:560
866 msgid "Executable Files"
867 msgstr "可执行文件"
868
869 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:760
870 msgid "Executable Launcher"
871 msgstr "可执行启动器"
872
873 #: src/ide.ec:736
874 msgid "Exit"
875 msgstr "退出(X)"
876
877 #: src/panels/WatchesView.ec:83
878 msgid "Expression"
879 msgstr "表达式"
880
881 #: src/ide.ec:1581
882 msgid "Extras Folder"
883 msgstr "附加目录"
884
885 #: src/ProjectSettings.ec:2020
886 msgid "Fast Math"
887 msgstr "快速匹配"
888
889 #: src/project/Project.ec:1967
890 msgid "Fatal Error: child process terminated unexpectedly\n"
891 msgstr "常规错误: 子进程异常终止\n"
892
893 #: src/project/ProjectView.ec:497 src/designer/CodeEditor.ec:2004
894 #: src/designer/Designer.ec:149 src/documents/PictureEdit.ec:54 src/ide.ec:624
895 #: src/ide.ec:3465
896 msgid "File"
897 msgstr "文件(F)"
898
899 #: src/project/Project.ec:2118 src/project/ProjectView.ec:1202
900 msgid "File %s is excluded from current build configuration.\n"
901 msgstr "文件%s包含当前生成配置.\n"
902
903 #: src/ide.ec:2492 src/ide.ec:2504
904 msgid "File doesn't exist."
905 msgstr "文件不存在."
906
907 #: src/project/ProjectView.ec:2185 src/ide.ec:2552
908 msgid "File doesn't exist. Create?"
909 msgstr "文件不存在. 要创建吗?"
910
911 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:352
912 msgid "File name:"
913 msgstr "文件名(N):"
914
915 #: src/designer/CodeEditor.ec:1492
916 msgid "File not in project error"
917 msgstr "文件不在项目中"
918
919 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:51
920 msgid "File with same name already in project."
921 msgstr "相同文件名已经存在."
922
923 #: src/project/Workspace.ec:1261
924 msgid "File%s not found"
925 msgstr "文件%s没找到"
926
927 #: src/ProjectSettings.ec:1917
928 msgid "Files"
929 msgstr "Files"
930
931 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:339
932 msgid "Filter:"
933 msgstr "过滤(L):"
934
935 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:125 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:394
936 #: src/panels/CallStackView.ec:22 src/panels/CallStackView.ec:86
937 #: src/panels/OutputView.ec:228 src/panels/ThreadsView.ec:110
938 msgid "Find"
939 msgstr "查找(F)"
940
941 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:8 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:128
942 msgid "Find In Files"
943 msgstr "文件中查找"
944
945 #: src/ide.ec:697
946 msgid "Find In Files..."
947 msgstr "在文件中查找(F)..."
948
949 #: src/panels/CallStackView.ec:85 src/panels/OutputView.ec:227
950 #: src/panels/ThreadsView.ec:109
951 msgid "Find Next"
952 msgstr "查找下一个(N)"
953
954 #: src/panels/CallStackView.ec:84 src/panels/OutputView.ec:226
955 #: src/panels/ThreadsView.ec:108
956 msgid "Find Previous"
957 msgstr "查找上一个(E)"
958
959 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:233
960 msgid "Find in:"
961 msgstr "查找从(I):"
962
963 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:363
964 msgid "Find what:"
965 msgstr "查找(T):"
966
967 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:303 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:308
968 msgid "Find where:"
969 msgstr "查找路径(H):"
970
971 #: src/ProjectSettings.ec:1216
972 msgid "For Size (-Os)"
973 msgstr "体积优先(-Os)"
974
975 #: src/ProjectSettings.ec:1212
976 msgid "For Speed (-O2)"
977 msgstr "速度优先(-O2)"
978
979 #: src/ide.ec:2707
980 msgctxt ""
981 "Found %d match%s in \"%s\"%s\n"
982 "\n"
983 msgid "Found"
984 msgstr "找到"
985
986 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1053
987 msgid ""
988 "Found %d match%s in \"%s\"%s\n"
989 "\n"
990 msgstr ""
991 "找到%d个匹配处%s从“%s”%s\n"
992 "\n"
993
994 #: src/debugger/GDBDialog.ec:187
995 msgid "GDB Command"
996 msgstr "GDB命令"
997
998 #: src/documents/PictureEdit.ec:32
999 msgid "GIF Image"
1000 msgstr "GIF图片"
1001
1002 #: src/IDESettings.ec:739
1003 msgid "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make"
1004 msgstr "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make"
1005
1006 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:742
1007 msgid "GNU Make"
1008 msgstr "GNU Make"
1009
1010 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:748
1011 msgid "GNU Toolchain Prefix"
1012 msgstr "GNU工具链前缀"
1013
1014 #: src/project/ProjectView.ec:723
1015 msgid "Generating "
1016 msgstr "正在生成 "
1017
1018 #: src/project/ProjectView.ec:148 src/project/ProjectView.ec:719
1019 msgid "Generating Makefile & Dependencies..."
1020 msgstr "正在生成Makefile和依赖项..."
1021
1022 #: src/project/ProjectView.ec:694
1023 msgid "Generating Visual Studio Project..."
1024 msgstr "生成Visual Studio项目..."
1025
1026 #: src/project/ProjectView.ec:691
1027 msgid "Generating Visual Studio Solution..."
1028 msgstr "生成Visual Studio解决方案..."
1029
1030 #: src/project/Project.ec:1634
1031 msgid "Generating symbols...\n"
1032 msgstr "正在生成符号...\n"
1033
1034 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:18
1035 msgid "Global Settings"
1036 msgstr "全局配置"
1037
1038 #: src/ide.ec:718
1039 msgid "Global Settings..."
1040 msgstr "全局配置(G)..."
1041
1042 #: src/designer/Sheet.ec:528 src/designer/Sheet.ec:534
1043 msgid "Go to"
1044 msgstr "跳至(G)"
1045
1046 #: src/ide.ec:1502
1047 msgid "Graphics Driver"
1048 msgstr "图形驱动(V)"
1049
1050 #: src/designer/CodeEditor.ec:82
1051 msgid "Header Files for C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
1052 msgstr "C/C++头文件(*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
1053
1054 #: src/project/ProjectView.ec:46 src/ide.ec:101 src/ide.ec:132
1055 msgid "Header Files for eC/C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
1056 msgstr "eC/C/C++头文件(*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
1057
1058 #: src/ide.ec:1521
1059 msgid "Help"
1060 msgstr "帮助(H)"
1061
1062 #: src/panels/BreakpointsView.ec:120
1063 msgid "Hits"
1064 msgstr "命中数"
1065
1066 #: src/licensing.ec:166
1067 msgid "I agree"
1068 msgstr "我同意"
1069
1070 #: src/licensing.ec:153
1071 msgid "I don't agree"
1072 msgstr "我不同意"
1073
1074 #: src/panels/BreakpointsView.ec:122
1075 msgid "Ignore Count"
1076 msgstr "忽略计数"
1077
1078 #: src/documents/PictureEdit.ec:57 src/ide.ec:114 src/ide.ec:1322
1079 msgid "Image"
1080 msgstr "图片文件"
1081
1082 #: src/project/ProjectView.ec:52 src/documents/PictureEdit.ec:21
1083 #: src/ide.ec:105
1084 msgid "Image Files (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
1085 msgstr "图片文件(*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
1086
1087 #: src/project/ProjectView.ec:482
1088 msgid "Import Folder"
1089 msgstr "导入目录(I)..."
1090
1091 #: src/project/ProjectView.ec:254 src/project/ProjectView.ec:277
1092 #: src/project/ProjectView.ec:315
1093 msgid "Import Folder..."
1094 msgstr "导入目录(I)..."
1095
1096 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:557
1097 msgid "Include Files"
1098 msgstr "包含文件"
1099
1100 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:333
1101 msgid "Include Subdirectories"
1102 msgstr "包含子目录(U)"
1103
1104 #: src/documents/PictureEdit.ec:61
1105 msgid "Indexed Color..."
1106 msgstr "索引颜色(I)..."
1107
1108 #: src/project/ProjectView.ec:152
1109 msgid "Initializing Debugger"
1110 msgstr "初始化调试器"
1111
1112 #: src/project/ProjectView.ec:242
1113 msgid "Install"
1114 msgstr "安装"
1115
1116 #: src/ProjectSettings.ec:2241
1117 msgid "Install Commands"
1118 msgstr "安装指令"
1119
1120 #: src/debugger/Debugger.ec:2933
1121 msgid "Integer division by 0"
1122 msgstr "0作为除数"
1123
1124 #: src/ProjectSettings.ec:1989
1125 msgid "Intermediate Objects Directory"
1126 msgstr "中间对象目录(J)"
1127
1128 #: src/project/Project.ec:2303
1129 msgid "Intermediate objects directory"
1130 msgstr "中间对象目录"
1131
1132 #: src/debugger/Debugger.ec:3069
1133 msgid "Invalid Enum Value ("
1134 msgstr "无效枚举值("
1135
1136 #: src/debugger/Debugger.ec:1248 src/debugger/Debugger.ec:1264
1137 #: src/debugger/Debugger.ec:1277 src/debugger/Debugger.ec:1378
1138 msgid "Invalid Source Directory"
1139 msgstr "无效源码目录"
1140
1141 #: src/debugger/Debugger.ec:3131
1142 msgid "Invalid Unicode Codepoint (0x%08X)"
1143 msgstr "无效Unicode码字(0x%08X)"
1144
1145 #: src/debugger/Debugger.ec:3193
1146 msgid "Invalid expression: \"%s\""
1147 msgstr "无效表达式:“%s”"
1148
1149 #: src/designer/CodeEditor.ec:1491
1150 msgid "It can't be compiled."
1151 msgstr "无法完成编译"
1152
1153 #: src/documents/PictureEdit.ec:28
1154 msgid "JPG Image"
1155 msgstr "JPG图片"
1156
1157 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:234
1158 msgid "Keep caret visible (move along) when scrolling"
1159 msgstr "使用滚轴时光标可见"
1160
1161 #: src/about.ec:47
1162 msgid "Lead Architect and Developer"
1163 msgstr "首席架构师及开发者"
1164
1165 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1071
1166 msgid "Libraries to exclude"
1167 msgstr "需要排除的库文件"
1168
1169 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:558
1170 msgid "Library Files"
1171 msgstr "库文件"
1172
1173 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:49
1174 msgid "License"
1175 msgstr "许可(A)"
1176
1177 #: src/licensing.ec:38
1178 msgid "License Agreements"
1179 msgstr "许可协议"
1180
1181 #: src/ProjectSettings.ec:2137
1182 msgid "Linker"
1183 msgstr "连接器"
1184
1185 #: src/project/Project.ec:1759
1186 msgid "Linker "
1187 msgstr "链接器 "
1188
1189 #: src/project/Project.ec:1750 src/project/Project.ec:1764
1190 msgid "Linker Error: "
1191 msgstr "链接器错误: "
1192
1193 #: src/project/Project.ec:1744
1194 msgid "Linker Message: "
1195 msgstr "链接器消息: "
1196
1197 #: src/ProjectSettings.ec:2172
1198 msgid "Linker Options"
1199 msgstr "连接器选项(O)"
1200
1201 #: src/project/Project.ec:1646
1202 msgid "Linking...\n"
1203 msgstr "正在链接...\n"
1204
1205 #: src/designer/CodeEditor.ec:781 src/designer/CodeEditor.ec:818
1206 msgid "Ln %d, Col %d"
1207 msgstr "Ln %d, Col %d"
1208
1209 #: src/debugger/Debugger.ec:4162
1210 msgid ""
1211 "Loaded library %s doesn't match the %s target of the %s added project.\n"
1212 msgstr "已调入的库%s 与 %s的目标文件不匹配(来自已添加的%s项目).\n"
1213
1214 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:27 src/panels/BreakpointsView.ec:119
1215 msgid "Location"
1216 msgstr "位置"
1217
1218 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:46 src/ProjectSettings.ec:194
1219 msgid "Lose Changes?"
1220 msgstr "放弃修改吗?"
1221
1222 #: src/project/ProjectView.ec:731
1223 msgid "Makefile doesn't exist. "
1224 msgstr "Makefile不存在. "
1225
1226 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:377
1227 msgid "Match case"
1228 msgstr "区分大小写(C)"
1229
1230 #: src/debugger/Debugger.ec:2881
1231 msgid "Member \"%s\" not found in %s \"%s\""
1232 msgstr "在%s \"%s\"中没有发现成员\"%"
1233
1234 #: src/debugger/Debugger.ec:2896
1235 msgid "Member \"%s\" not found in class \"%s\""
1236 msgstr "成员“%s”在类“%s”中未找到"
1237
1238 #: src/debugger/Debugger.ec:2899
1239 msgid "Member \"%s\" not found in type \"%s\""
1240 msgstr "在类型\"%s\"中没有发现成员\"%s\""
1241
1242 #: src/debugger/Debugger.ec:2927
1243 msgid "Memory can't be read at %s"
1244 msgstr "无法读取内存%s"
1245
1246 #: src/ProjectSettings.ec:2026
1247 msgid "MemoryGuard"
1248 msgstr "内存保护(M)"
1249
1250 #: src/designer/CodeEditor.ec:5408 src/designer/CodeEditor.ec:5450
1251 msgid "Method is unused. Move method inside instance?"
1252 msgstr "方法未使用. 是否移除方法?"
1253
1254 #: src/designer/Sheet.ec:1274
1255 msgid "Method still contains code. Are you sure you want to delete it?"
1256 msgstr "方法中包含代码,你确定要删除它吗?"
1257
1258 #: src/designer/Sheet.ec:423 src/designer/Sheet.ec:431
1259 msgid "Methods"
1260 msgstr "方法"
1261
1262 #: src/IDESettings.ec:742
1263 msgid "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0) Compiler"
1264 msgstr "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0)编译器"
1265
1266 #: src/IDESettings.ec:743
1267 msgid "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0) Compiler"
1268 msgstr "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0)编译器"
1269
1270 #: src/IDESettings.ec:745
1271 msgid "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0) Compiler"
1272 msgstr "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0)编译器"
1273
1274 #: src/designer/Sheet.ec:800 src/designer/Sheet.ec:931
1275 #: src/designer/Sheet.ec:1663 src/designer/Sheet.ec:1664
1276 msgid "Misc"
1277 msgstr "杂项"
1278
1279 #: src/debugger/Debugger.ec:2923
1280 msgid "Missing function evaluation for \"%s\""
1281 msgstr "\"%s\"函数未计算"
1282
1283 #: src/debugger/Debugger.ec:2921
1284 msgid "Missing function evaluation for call to \"%s\""
1285 msgstr "调用“%s\"时函数未计算"
1286
1287 #: src/debugger/Debugger.ec:2916
1288 msgid "Missing property evaluation for \"%s\""
1289 msgstr "”%s\"属性未计算"
1290
1291 #: src/debugger/Debugger.ec:2914
1292 msgid "Missing property evaluation for \"%s\" in class \"%s\""
1293 msgstr "\"%s\"的属性未计算(在类\"%s\"中)"
1294
1295 #: src/documents/PictureEdit.ec:58
1296 msgid "Mode"
1297 msgstr "Mode"
1298
1299 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:14
1300 msgid "Module Name"
1301 msgstr "模块名称(U)"
1302
1303 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:22
1304 msgid "Module Version"
1305 msgstr "模块版本"
1306
1307 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:228
1308 msgid "Move code editor caret freely past end of line"
1309 msgstr "编辑器自动在行尾补全"
1310
1311 #: src/ide.ec:3013
1312 msgid "NUM"
1313 msgstr "NUM"
1314
1315 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:37
1316 msgid "Name"
1317 msgstr "名称"
1318
1319 #: src/project/ProjectView.ec:2233
1320 msgid "Name Conflict"
1321 msgstr "名称冲突"
1322
1323 #: src/designer/CodeEditor.ec:5475
1324 msgid "Name detached method"
1325 msgstr "命名分离方法"
1326
1327 #: src/ide.ec:627
1328 msgid "New"
1329 msgstr "新建(N)"
1330
1331 #: src/project/ProjectView.ec:252 src/project/ProjectView.ec:275
1332 #: src/project/ProjectView.ec:313
1333 msgid "New File..."
1334 msgstr "新建文件(L)..."
1335
1336 #: src/project/ProjectView.ec:253 src/project/ProjectView.ec:276
1337 #: src/project/ProjectView.ec:314
1338 msgid "New Folder..."
1339 msgstr "新建目录(N)..."
1340
1341 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:13 src/ide.ec:805
1342 msgid "New Project"
1343 msgstr "新建项目"
1344
1345 #: src/ide.ec:209
1346 msgid "New file"
1347 msgstr "新建文件"
1348
1349 #: src/ide.ec:232
1350 msgid "New project"
1351 msgstr "新建项目"
1352
1353 #: src/ide.ec:801
1354 msgid "New..."
1355 msgstr "新建(N)..."
1356
1357 #: src/ide.ec:1512
1358 msgid "Next"
1359 msgstr "下一个(N)"
1360
1361 #: src/ProjectSettings.ec:2058
1362 msgid "No Line Numbers"
1363 msgstr "没有行号(N)"
1364
1365 #: src/project/ProjectNode.ec:2433
1366 msgid "No compilation required for header file "
1367 msgstr "头文件无需编译 "
1368
1369 #: src/debugger/Debugger.ec:2600
1370 msgid "No source file found for selected frame"
1371 msgstr "选择的框架中未找到源文件"
1372
1373 #: src/ProjectSettings.ec:1208 src/ProjectSettings.ec:1237
1374 msgid "None"
1375 msgstr "无"
1376
1377 #: src/ProjectSettings.ec:1233
1378 msgid "Normal"
1379 msgstr "一般"
1380
1381 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:415
1382 msgid "Nothing to be found. Please specify at least one criteria."
1383 msgstr "没找到. 请提供至少一个关键词."
1384
1385 #: src/debugger/Debugger.ec:2983
1386 msgid "Null string"
1387 msgstr "无效字符串"
1388
1389 #: src/debugger/Debugger.ec:2944
1390 msgid "Null type for \"%s\""
1391 msgstr "类型“%s”为空"
1392
1393 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:899
1394 msgid "Number of parallel build jobs"
1395 msgstr "并行生成数量(J)"
1396
1397 #: src/dialogs/CompilersDetectionDialog.ec:130
1398 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:63 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:40
1399 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:367 src/designer/CodeEditor.ec:5484
1400 #: src/about.ec:63 src/ProjectSettings.ec:224
1401 msgid "OK"
1402 msgstr "确定(O)"
1403
1404 #: src/ide.ec:3009
1405 msgid "OVR"
1406 msgstr "OVR"
1407
1408 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:9 src/project/ProjectView.ec:286
1409 #: src/designer/CodeEditor.ec:140 src/ide.ec:140
1410 msgid "Open"
1411 msgstr "打开"
1412
1413 #: src/ide.ec:145
1414 msgid "Open Additional Project"
1415 msgstr "打开项目"
1416
1417 #: src/designer/CodeEditor.ec:147 src/ide.ec:144 src/ide.ec:2281
1418 msgid "Open Project"
1419 msgstr "打开项目"
1420
1421 #: src/ide.ec:663
1422 msgid "Open a different file?"
1423 msgstr "打开另一个文件吗?"
1424
1425 #: src/ide.ec:2397
1426 msgid "Open a different project?"
1427 msgstr "要打开不同的项目吗?"
1428
1429 #: src/ide.ec:211
1430 msgid "Open file"
1431 msgstr "打开文件"
1432
1433 #: src/ide.ec:234
1434 msgid "Open project"
1435 msgstr "打开项目"
1436
1437 #: src/ide.ec:641 src/ide.ec:831
1438 msgid "Open..."
1439 msgstr "打开(O)..."
1440
1441 #: src/ProjectSettings.ec:2040
1442 msgid "Optimization"
1443 msgstr "优化(O)"
1444
1445 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:875
1446 msgid "Options"
1447 msgstr "选项"
1448
1449 #: src/designer/Sheet.ec:1287
1450 msgid ""
1451 "Other methods are still attached to this method. Are you sure you want to "
1452 "delete it?"
1453 msgstr "其他方法附加在此方法中. 你确定要删除它吗?"
1454
1455 #: src/ide.ec:1408
1456 msgid "Output"
1457 msgstr "输出(O)"
1458
1459 #: src/debugger/GDBDialog.ec:318
1460 msgid "Output:"
1461 msgstr "输出:"
1462
1463 #: src/designer/Sheet.ec:514
1464 msgid "Override"
1465 msgstr "优先(O)"
1466
1467 #: src/documents/PictureEdit.ec:30
1468 msgid "PCX Image"
1469 msgstr "PCX图片"
1470
1471 #: src/documents/PictureEdit.ec:31
1472 msgid "PNG Image"
1473 msgstr "PNG图片"
1474
1475 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:21
1476 msgid "Path"
1477 msgstr "Path"
1478
1479 #: src/ProjectSettings.ec:1469
1480 msgid "Platforms: "
1481 msgstr "平台: "
1482
1483 #: src/project/ProjectView.ec:1392 src/project/ProjectView.ec:1421
1484 msgid "Please select files from a single project.\n"
1485 msgstr "请从单一的项目中选择多个文件.\n"
1486
1487 #: src/designer/ToolBox.ec:132
1488 msgid "Pointer"
1489 msgstr "指针"
1490
1491 #: src/IDESettings.ec:741
1492 msgid "Portable C Compiler / GNU Make"
1493 msgstr "Portable C Compiler / GNU Make"
1494
1495 #: src/ProjectSettings.ec:2234
1496 msgid "Post-build Commands"
1497 msgstr "生成后命令(T)"
1498
1499 #: src/ProjectSettings.ec:2227
1500 msgid "Pre-build Commands"
1501 msgstr "预生成命令(E)"
1502
1503 #: src/ProjectSettings.ec:2002
1504 msgid "Preprocessor Definitions"
1505 msgstr "预处理器定义(D)"
1506
1507 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:995
1508 msgid "Preprocessor directives"
1509 msgstr "预处理指令"
1510
1511 #: src/ide.ec:1513
1512 msgid "Previous"
1513 msgstr "上一个(P)"
1514
1515 #: src/ProjectSettings.ec:2052
1516 msgid "Profiling Data"
1517 msgstr "资料区(P)"
1518
1519 #: src/ide.ec:798
1520 msgctxt "Menu"
1521 msgid "Project"
1522 msgstr "项目(P)"
1523
1524 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1152
1525 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:8
1526 msgid "Project"
1527 msgstr "项目"
1528
1529 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:141
1530 msgid "Project Already Exists"
1531 msgstr "项目已经存在"
1532
1533 #: src/project/ProjectView.ec:895
1534 msgid "Project Build"
1535 msgstr "Project Build"
1536
1537 #: src/project/ProjectView.ec:1018
1538 msgid "Project Clean"
1539 msgstr "项目清理"
1540
1541 #: src/project/ProjectView.ec:1012
1542 msgid "Project Clean Target"
1543 msgstr "项目清空目标"
1544
1545 #: src/ide.ec:893
1546 msgid "Project Close"
1547 msgstr "关闭项目"
1548
1549 #: src/ide.ec:125
1550 msgid "Project File"
1551 msgstr "项目文件"
1552
1553 #: src/project/ProjectView.ec:60 src/ide.ec:120
1554 msgid "Project Files (*.epj)"
1555 msgstr "项目文件(*.epj)"
1556
1557 #: src/project/ProjectView.ec:926
1558 msgid "Project Install"
1559 msgstr "项目安装"
1560
1561 #: src/project/ProjectView.ec:959
1562 msgid "Project Link"
1563 msgstr "项目链接"
1564
1565 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:239
1566 msgid "Project Name"
1567 msgstr "项目名称"
1568
1569 #: src/project/ProjectView.ec:1024
1570 msgid "Project Real Clean"
1571 msgstr "项目实际清理"
1572
1573 #: src/project/ProjectView.ec:993
1574 msgid "Project Rebuild"
1575 msgstr "项目重新生成"
1576
1577 #: src/ProjectSettings.ec:98
1578 msgid "Project Settings"
1579 msgstr "项目设置"
1580
1581 #: src/ide.ec:1326
1582 msgid "Project View"
1583 msgstr "项目文件"
1584
1585 #: src/project/Project.ec:907
1586 msgid "Project has been modified"
1587 msgstr "项目已被修改"
1588
1589 #: src/project/ProjectView.ec:733
1590 msgid "Project has been modified. "
1591 msgstr "工程已被修改. "
1592
1593 #: src/dialogs/NodeProperties.ec:12 src/designer/Sheet.ec:395
1594 #: src/designer/Sheet.ec:402 src/designer/Sheet.ec:606
1595 msgid "Properties"
1596 msgstr "属性"
1597
1598 #: src/project/ProjectView.ec:307
1599 msgid "Properties.."
1600 msgstr "属性(P)..."
1601
1602 #: src/project/ProjectView.ec:271 src/project/ProjectView.ec:282
1603 #: src/project/ProjectView.ec:339
1604 msgid "Properties..."
1605 msgstr "属性(P)..."
1606
1607 #: src/debugger/Debugger.ec:829
1608 msgid "Provide source file location for %s"
1609 msgstr "为源码%s 指定位置"
1610
1611 #: src/debugger/Debugger.ec:1351
1612 msgid "Provide source files location directory for %s"
1613 msgstr "为源码%s 指定位置"
1614
1615 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:355
1616 msgid "Quick Project"
1617 msgstr "快速工程"
1618
1619 #: src/ide.ec:849
1620 msgid "Quick..."
1621 msgstr "快速项目(Q)..."
1622
1623 #: src/documents/PictureEdit.ec:85
1624 msgid "RGB Color"
1625 msgstr "RGB颜色(R)"
1626
1627 #: src/project/ProjectView.ec:237 src/ide.ec:1000
1628 msgid "Real Clean"
1629 msgstr "实际清理"
1630
1631 #: src/designer/Sheet.ec:538
1632 msgid "Reattach"
1633 msgstr "重新分离(R)"
1634
1635 #: src/project/ProjectView.ec:234 src/ide.ec:961
1636 msgid "Rebuild"
1637 msgstr "重新生成(R)"
1638
1639 #: src/ide.ec:248
1640 msgid "Rebuild project"
1641 msgstr "重新生成项目"
1642
1643 #: src/project/ProjectView.ec:997
1644 msgid "Rebuilding project %s using the %s configuration...\n"
1645 msgstr "正在重新生成项目%s(引用配置%s)...\n"
1646
1647 #: src/ide.ec:731 src/ide.ec:3466
1648 msgid "Recent Files"
1649 msgstr "最近的文件"
1650
1651 #: src/ide.ec:732 src/ide.ec:3467
1652 msgid "Recent Projects"
1653 msgstr "最近的项目"
1654
1655 #: src/project/ProjectView.ec:238 src/ide.ec:254 src/ide.ec:1014
1656 msgid "Regenerate Makefile"
1657 msgstr "重新生成Makefile"
1658
1659 #: src/project/ProjectView.ec:725
1660 msgid "Regenerating "
1661 msgstr "正在重新生成 "
1662
1663 #: src/project/ProjectView.ec:233 src/ide.ec:950
1664 msgid "Relink"
1665 msgstr "重新链接(L)"
1666
1667 #: src/ide.ec:246
1668 msgid "Relink project"
1669 msgstr "重新链接项目"
1670
1671 #: src/project/ProjectView.ec:963
1672 msgid "Relinking project %s using the %s configuration...\n"
1673 msgstr "正在重新连接项目%s(引用配置%s)...\n"
1674
1675 #: src/project/ProjectView.ec:302 src/project/ProjectView.ec:334
1676 msgid "Remove"
1677 msgstr "移除(R)"
1678
1679 #: src/project/ProjectView.ec:2453
1680 msgid "Remove Project"
1681 msgstr "删除项目"
1682
1683 #: src/project/ProjectView.ec:262
1684 msgid "Remove project from workspace"
1685 msgstr "移除项目从解决方案中(R)"
1686
1687 #: src/project/ProjectView.ec:1024
1688 msgid ""
1689 "Removing intermediate objects directory for project %s using the %s "
1690 "configuration...\n"
1691 msgstr "清除项目%s的中间对象目录(通过%s配置)...\n"
1692
1693 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:125
1694 msgid "Replace"
1695 msgstr "替换(R)"
1696
1697 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:128
1698 msgid "Replace In Files"
1699 msgstr "文件中替换"
1700
1701 #: src/ide.ec:707
1702 msgid "Replace In Files..."
1703 msgstr "在文件中替换(R)..."
1704
1705 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:141
1706 msgid "Replace existing project?"
1707 msgstr "替换存在的项目吗?"
1708
1709 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:369
1710 msgid "Replace with:"
1711 msgstr "替换为(E):"
1712
1713 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1137
1714 msgid ""
1715 "Replaced %d match%s in \"%s\"%s\n"
1716 "\n"
1717 msgstr ""
1718 "替换了%d个匹配处%s从“%s”%s\n"
1719 "\n"
1720
1721 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:709
1722 msgid "Replacing Editbox"
1723 msgstr "替换编辑框"
1724
1725 #: src/ide.ec:268 src/ide.ec:1062
1726 msgid "Restart"
1727 msgstr "重新启动(R)"
1728
1729 #: src/ide.ec:2135 src/ide.ec:2140
1730 msgid "Resume"
1731 msgstr "继续调试"
1732
1733 #: src/ide.ec:1139
1734 msgid "Rubber Duck"
1735 msgstr "橡皮鸭"
1736
1737 #: src/project/ProjectView.ec:1577 src/ide.ec:257 src/ide.ec:923
1738 msgid "Run"
1739 msgstr "运行(R)"
1740
1741 #: src/designer/CodeEditor.ec:2034 src/ide.ec:1310
1742 msgid "Run To Cursor"
1743 msgstr "运行到光标处(C)"
1744
1745 #: src/designer/CodeEditor.ec:2036 src/ide.ec:1312
1746 msgid "Run To Cursor At Same Level"
1747 msgstr "运行至光标所在位置"
1748
1749 #: src/designer/CodeEditor.ec:2037 src/ide.ec:1313
1750 msgid "Run To Cursor At Same Level Skipping Breakpoints"
1751 msgstr "运行至光标所在位置(跳过断点)"
1752
1753 #: src/designer/CodeEditor.ec:2035 src/ide.ec:1311
1754 msgid "Run To Cursor Skipping Breakpoints"
1755 msgstr "运行到光标处跳过断点(U)"
1756
1757 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:754
1758 msgid "SYSROOT"
1759 msgstr "SYSROOT"
1760
1761 #: src/ide.ec:2431
1762 msgid "Same Project"
1763 msgstr "相同项目"
1764
1765 #: src/ide.ec:1572
1766 msgid "Samples Folder"
1767 msgstr "样例文件"
1768
1769 #: src/project/ProjectView.ec:269 src/project/ProjectView.ec:498
1770 #: src/designer/CodeEditor.ec:2005 src/designer/Designer.ec:152
1771 #: src/documents/PictureEdit.ec:55 src/ide.ec:681
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "保存(S)"
1774
1775 #: src/ide.ec:693
1776 msgid "Save All"
1777 msgstr "全部保存(L)"
1778
1779 #: src/designer/CodeEditor.ec:2006 src/designer/Designer.ec:160
1780 #: src/documents/PictureEdit.ec:56 src/ide.ec:692
1781 msgid "Save As..."
1782 msgstr "另存为(A)..."
1783
1784 #: src/ide.ec:217
1785 msgid "Save all"
1786 msgstr "全部保存"
1787
1788 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:96
1789 msgid "Save changes to project options?"
1790 msgstr "保存改动选项吗?"
1791
1792 #: src/ProjectSettings.ec:1879
1793 msgid "Save changes to project settings?"
1794 msgstr "保存项目配置吗?"
1795
1796 #: src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:125
1797 msgid "Save changes to workspace options?"
1798 msgstr "保存解决方案改动吗?"
1799
1800 #: src/ide.ec:215
1801 msgid "Save file"
1802 msgstr "保存文件"
1803
1804 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:409
1805 msgid "Search location does not exist. Please provide a valid location."
1806 msgstr "搜索位置不存在. 请提供一个合法位置."
1807
1808 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:785
1809 msgid "Searching %s"
1810 msgstr "搜索%s"
1811
1812 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:746
1813 msgid "Searching %s for %s"
1814 msgstr "搜索%s从%s"
1815
1816 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:884
1817 msgid "Searching %s for \"%s\""
1818 msgstr "搜索%s从“%s”"
1819
1820 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:688
1821 msgid ""
1822 "Searching \"%s\"%s for %s%s%s%s\n"
1823 "\n"
1824 msgstr ""
1825 "在\"%s\"%s中搜索%s%s%s%s\n"
1826 "\n"
1827
1828 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:699
1829 msgid ""
1830 "Searching project %s files for %s%s%s%s\n"
1831 "\n"
1832 msgstr ""
1833 "在项目%s 文件中搜索%s%s%s%s\n"
1834 "\n"
1835
1836 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:695
1837 msgid ""
1838 "Searching workspace files for %s%s%s%s\n"
1839 "\n"
1840 msgstr ""
1841 "在工作空间中搜索%s%s%s%s\n"
1842 "\n"
1843
1844 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:440
1845 msgid "Select Search Location..."
1846 msgstr "选择..."
1847
1848 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:7
1849 msgid "Select directory"
1850 msgstr "选择目录"
1851
1852 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:3
1853 msgid "Select project directory"
1854 msgstr "选择项目目录"
1855
1856 #: src/project/ProjectView.ec:265 src/project/ProjectView.ec:281
1857 #: src/project/ProjectView.ec:306 src/project/ProjectView.ec:338
1858 #: src/ide.ec:902
1859 msgid "Settings..."
1860 msgstr "配置(S)..."
1861
1862 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:336 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:594
1863 #: src/ProjectSettings.ec:1187
1864 msgid "Shared Library"
1865 msgstr "共享动态库"
1866
1867 #: src/project/ProjectView.ec:1577
1868 msgid "Shared and static libraries cannot be run like executables."
1869 msgstr "共享和静态类库无法作为可执行文件运行."
1870
1871 #: src/designer/Sheet.ec:279
1872 msgid "Sheet"
1873 msgstr "表格"
1874
1875 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:240
1876 msgid "Show line numbers in code editor"
1877 msgstr "显示行号"
1878
1879 #: src/debugger/Debugger.ec:553
1880 msgid "Signal received: %s - %s\n"
1881 msgstr "已接收信号:%s - %s\n"
1882
1883 #: src/about.ec:54
1884 msgid "Software Licenses"
1885 msgstr "软件许可证"
1886
1887 #: src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:53
1888 msgid "Source Files Directories"
1889 msgstr "源文件目录(I)"
1890
1891 #: src/panels/BreakpointsView.ec:123
1892 msgid "Stack Depth"
1893 msgstr "栈深度"
1894
1895 #: src/ide.ec:266 src/ide.ec:1040 src/ide.ec:2135 src/ide.ec:2140
1896 msgid "Start"
1897 msgstr "启动(S)"
1898
1899 #: src/project/ProjectView.ec:1579 src/project/ProjectView.ec:1581
1900 msgid "Starting Debug"
1901 msgstr "正在启动调试"
1902
1903 #: src/debugger/Debugger.ec:983 src/debugger/Debugger.ec:2258
1904 msgid "Starting debug mode\n"
1905 msgstr "启动调试模式\n"
1906
1907 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:340 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:598
1908 #: src/ProjectSettings.ec:1191
1909 msgid "Static Library"
1910 msgstr "静态库"
1911
1912 #: src/ide.ec:276 src/ide.ec:1242
1913 msgid "Step Into"
1914 msgstr "逐语句(I)"
1915
1916 #: src/ide.ec:280 src/ide.ec:1272
1917 msgid "Step Out"
1918 msgstr "跳出(O)"
1919
1920 #: src/ide.ec:1282
1921 msgid "Step Out Skipping Breakpoints"
1922 msgstr "跳过断点(T)"
1923
1924 #: src/ide.ec:278 src/ide.ec:1252
1925 msgid "Step Over"
1926 msgstr "逐过程(V)"
1927
1928 #: src/ide.ec:282 src/ide.ec:1262
1929 msgid "Step Over Skipping Breakpoints"
1930 msgstr "逐断点(E)"
1931
1932 #: src/ide.ec:272 src/ide.ec:1086
1933 msgid "Stop"
1934 msgstr "停止(P)"
1935
1936 #: src/ide.ec:2057 src/ide.ec:2091
1937 msgid "Stop Build"
1938 msgstr "停止生成"
1939
1940 #: src/ProjectSettings.ec:2014
1941 msgid "Strict Name Spaces"
1942 msgstr "严格命名空间校验"
1943
1944 #: src/debugger/Debugger.ec:2867
1945 msgid "Symbol \"%s\" not found"
1946 msgstr "符号\"%s\"未找到"
1947
1948 #: src/designer/CodeEditor.ec:754 src/designer/CodeEditor.ec:755
1949 #: src/designer/Sheet.ec:403 src/designer/Sheet.ec:432
1950 #: src/designer/Sheet.ec:603 src/panels/OutputView.ec:34
1951 #: src/panels/OutputView.ec:100 src/about.ec:25 src/about.ec:47
1952 #: src/about.ec:49 src/about.ec:51
1953 msgid "Tahoma"
1954 msgstr "Tahoma"
1955
1956 #: src/project/Project.ec:2303
1957 msgid "Target"
1958 msgstr "目标"
1959
1960 #: src/ProjectSettings.ec:2157
1961 msgid "Target Directory"
1962 msgstr "目标目录(R)"
1963
1964 #: src/ProjectSettings.ec:2143
1965 msgid "Target Name"
1966 msgstr "目标名称(N)"
1967
1968 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:881
1969 msgid "Target Platform"
1970 msgstr "目标平台(T)"
1971
1972 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:34 src/dialogs/NewProjectDialog.ec:362
1973 #: src/ProjectSettings.ec:2150
1974 msgid "Target Type"
1975 msgstr "目标类型(T)"
1976
1977 #: src/debugger/Debugger.ec:3452
1978 msgid "Target doesn't contain debug information!\n"
1979 msgstr "目标不能包含编译信息!\n"
1980
1981 #: src/dialogs/NewProjectDialog.ec:393
1982 msgid "Temporary directory does not exist."
1983 msgstr "临时目录不存在."
1984
1985 #: src/ide.ec:113
1986 msgid "Text"
1987 msgstr "文本文件"
1988
1989 #: src/designer/CodeEditor.ec:91
1990 msgid "Text Files"
1991 msgstr "文本文件"
1992
1993 #: src/designer/CodeEditor.ec:84 src/ide.ec:134
1994 msgid "Text files (*.txt)"
1995 msgstr "文本文件(*.txt)"
1996
1997 #: src/ide.ec:103
1998 msgid "Text files (*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
1999 msgstr "文本文件(*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
2000
2001 #: src/designer/CodeEditor.ec:1490
2002 msgid "The "
2003 msgstr "The "
2004
2005 #: src/designer/CodeEditor.ec:2337 src/ide.ec:1826
2006 msgid ""
2007 "The document %s was modified by another application.\n"
2008 "Would you like to reload it and lose your changes?"
2009 msgstr ""
2010 "该文档 %s 被其他程序修改.\n"
2011 "你想重新加载并放弃你使用当前程序做的修改吗?"
2012
2013 #: src/project/ProjectView.ec:2214
2014 msgid "The following file"
2015 msgstr "文件"
2016
2017 #: src/project/Workspace.ec:1262
2018 msgid "The following file%s could not be re-opened.%s"
2019 msgstr "文件%s不能重复打开%s"
2020
2021 #: src/debugger/Debugger.ec:959
2022 msgid "The program %s has exited (gdb provided an unknown reason)%s.\n"
2023 msgstr "程序%s已退出(gdb 提供了一个未知的原因)%s.\n"
2024
2025 #: src/debugger/Debugger.ec:953
2026 msgid "The program %s has exited normally%s.\n"
2027 msgstr "程序%s已正常退出%s.\n"
2028
2029 #: src/debugger/Debugger.ec:957
2030 msgid "The program %s has exited with a signal%s.\n"
2031 msgstr "程序%s由于信号%s退出.\n"
2032
2033 #: src/debugger/Debugger.ec:951 src/debugger/Debugger.ec:955
2034 msgid "The program %s has exited%s.\n"
2035 msgstr "程序%s已退出%s.\n"
2036
2037 #: src/project/Project.ec:905
2038 msgid ""
2039 "The project %s was modified by another application.\n"
2040 "Would you like to reload it and lose your changes?"
2041 msgstr ""
2042 "项目已 %s被另一个应用 修改.\n"
2043 "你想重新载入项目并丢弃改动吗?"
2044
2045 #: src/project/ProjectView.ec:33
2046 msgid ""
2047 "This file can't be imported due to a conflict.\n"
2048 "\n"
2049 msgstr ""
2050 "因有冲突,不能导入文件\n"
2051 "\n"
2052
2053 #: src/debugger/Debugger.ec:1247
2054 msgid ""
2055 "This is the project directory.\n"
2056 "Would you like to try again?"
2057 msgstr ""
2058 "这是项目目录.\n"
2059 "你要重新尝试吗"
2060
2061 #: src/licensing.ec:53
2062 msgid "This program is based on these free open source software components."
2063 msgstr "本程序基于这些自由开源软件部件."
2064
2065 #: src/ide.ec:2432
2066 msgid "This project is already present in workspace."
2067 msgstr "这个项目已经在解决方案中存在."
2068
2069 #: src/debugger/Debugger.ec:1263
2070 msgid ""
2071 "This source directory is already specified.\n"
2072 "Would you like to try again?"
2073 msgstr ""
2074 "源码目录已指定.\n"
2075 "你要重试吗"
2076
2077 #: src/ide.ec:1426
2078 msgid "Threads"
2079 msgstr "线程(T)"
2080
2081 #: src/ide.ec:1516
2082 msgid "Tile Horizontally"
2083 msgstr "水平平铺(H)"
2084
2085 #: src/ide.ec:1517
2086 msgid "Tile Vertically"
2087 msgstr "垂直平铺(V)"
2088
2089 #: src/IDESettings.ec:740
2090 msgid "Tiny C Compiler / GNU Make"
2091 msgstr "Tiny C Compiler / GNU Make"
2092
2093 #: src/designer/CodeEditor.ec:2066
2094 msgid "Toggle Breakpoint"
2095 msgstr "切换断点"
2096
2097 #: src/designer/ToolBox.ec:13
2098 msgid "Toolbox"
2099 msgstr "工具箱"
2100
2101 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:691
2102 msgid "Toolchain"
2103 msgstr "工具链"
2104
2105 #: src/project/ProjectView.ec:54
2106 msgid "Translations (*.mo)"
2107 msgstr "Translations (*.mo)"
2108
2109 #: src/debugger/GDBDialog.ec:327
2110 msgid "Tree:"
2111 msgstr "树:"
2112
2113 #: src/panels/WatchesView.ec:84
2114 msgid "Type"
2115 msgstr "类型"
2116
2117 #: src/project/ProjectNode.ec:2446
2118 msgid "Unable to locate source file "
2119 msgstr "无法定位源文件 "
2120
2121 #: src/debugger/Debugger.ec:1276
2122 msgid ""
2123 "Unable to locate source file.\n"
2124 "Would you like to try again?"
2125 msgstr ""
2126 "无法定位源码文件.\n"
2127 "你想重试吗?"
2128
2129 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1061 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1145
2130 msgid ""
2131 "Unable to open file %s\n"
2132 "\n"
2133 msgstr ""
2134 "无法打开文件 %s\n"
2135 "\n"
2136
2137 #: src/project/ProjectView.ec:1132 src/project/ProjectView.ec:1182
2138 msgid "Unable to save %s file.\n"
2139 msgstr "不能保存文件%s.\n"
2140
2141 #: src/project/ProjectView.ec:1236 src/designer/CodeEditor.ec:2594
2142 msgid "Untitled %d"
2143 msgstr "Untitled %d"
2144
2145 #: src/project/ProjectView.ec:727
2146 msgid "Updating "
2147 msgstr "正在更新 "
2148
2149 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:938
2150 msgid "Use ccache"
2151 msgstr "使用缓存"
2152
2153 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:956
2154 msgid "Use distcc"
2155 msgstr "使用distcc"
2156
2157 #: src/panels/WatchesView.ec:86
2158 msgid "Value"
2159 msgstr "值"
2160
2161 #: src/designer/Sheet.ec:452 src/designer/ToolBox.ec:36 src/ide.ec:1323
2162 msgid "View"
2163 msgstr "视图(V)"
2164
2165 #: src/ide.ec:1338 src/ide.ec:1360
2166 msgid "View Code"
2167 msgstr "查看代码(C)"
2168
2169 #: src/ide.ec:1337 src/ide.ec:1343
2170 msgid "View Designer"
2171 msgstr "查看设计器(D)"
2172
2173 #: src/ide.ec:1340 src/ide.ec:1387
2174 msgid "View Methods"
2175 msgstr "查看方法(M)"
2176
2177 #: src/ide.ec:1339 src/ide.ec:1376
2178 msgid "View Properties"
2179 msgstr "查看属性(P)"
2180
2181 #: src/designer/ToolBox.ec:37 src/ide.ec:1398
2182 msgid "View Toolbox"
2183 msgstr "查看工具箱(X)"
2184
2185 #: src/ProjectSettings.ec:2033
2186 msgid "Warnings"
2187 msgstr "警告(W)"
2188
2189 #: src/panels/WatchesView.ec:6 src/ide.ec:1417
2190 msgid "Watches"
2191 msgstr "监视(W)"
2192
2193 #: src/ide.ec:104
2194 msgid ""
2195 "Web files (*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
2196 msgstr ""
2197 "Web 文件(*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
2198
2199 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:374
2200 msgid "Whole word only"
2201 msgstr "整词匹配(W)"
2202
2203 #: src/ide.ec:1509
2204 msgid "Window"
2205 msgstr "窗口(W)"
2206
2207 #: src/ide.ec:1520
2208 msgid "Windows..."
2209 msgstr "窗口(W)..."
2210
2211 #: src/about.ec:51
2212 msgid "With contributions from..."
2213 msgstr "贡献来自..."
2214
2215 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:458
2216 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:1202 src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:9
2217 msgid "Workspace"
2218 msgstr "工作空间"
2219
2220 #: src/project/ProjectView.ec:61
2221 msgid "Workspace Files (*.ews)"
2222 msgstr "解决方案文件(*.ews)"
2223
2224 #: src/project/Workspace.ec:1229
2225 msgid "Workspace Load File Error"
2226 msgstr "工程空间加载文件错误"
2227
2228 #: src/project/Workspace.ec:1229
2229 msgid "Workspace load file failed"
2230 msgstr "工程空间加载文件失败"
2231
2232 #: src/ProjectSettings.ec:1881
2233 msgid "Would you like to save changes made to the build options?"
2234 msgstr "你要保存修改的选项吗?"
2235
2236 #: src/dialogs/ProjectTabSettings.ec:98
2237 msgid "Would you like to save changes made to the project options?"
2238 msgstr "你要保存改动的工程选项吗?"
2239
2240 #: src/dialogs/WorkspaceSettings.ec:127
2241 msgid "Would you like to save changes made to the workspace options?"
2242 msgstr "你要保存改动的解决方案选项吗?"
2243
2244 #: src/project/Project.ec:1683
2245 msgid "Writing symbol loader...\n"
2246 msgstr "正在写入符号加载器...\n"
2247
2248 #: src/project/ProjectView.ec:516
2249 msgid ""
2250 "You have modified projects.\n"
2251 "Save changes to "
2252 msgstr ""
2253 "你已经修改了项目.\n"
2254 "保存改动至 "
2255
2256 #: src/debugger/Debugger.ec:1377
2257 msgid ""
2258 "You must provide a valid source directory in order to place a breakpoint in "
2259 "this file.\n"
2260 "Would you like to try again?"
2261 msgstr ""
2262 "你必须提供一个有效的源目录才能在此文件中设置一个断点。\n"
2263 "你重试吗?"
2264
2265 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:403
2266 msgid "You must specify a search location."
2267 msgstr "你必须设置具体位置."
2268
2269 #: src/project/ProjectNode.ec:2446
2270 msgid "\n"
2271 msgstr "\n"
2272
2273 #: src/project/Project.ec:1470 src/project/Project.ec:1959
2274 msgid ""
2275 "\n"
2276 "Build cancelled by user.\n"
2277 msgstr ""
2278 "\n"
2279 "生成被取消.\n"
2280
2281 #: src/project/ProjectView.ec:931
2282 msgid ""
2283 "\n"
2284 "Installing project %s using the %s configuration...\n"
2285 msgstr ""
2286 "\n"
2287 "安装项目%s (使用配置%s)...\n"
2288
2289 #: src/project/Project.ec:2191
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "Make outputs the following list of commands to choose from:\n"
2293 msgstr ""
2294 "\n"
2295 "从命令列表中选择命令生成输出:\n"
2296
2297 #: src/project/Project.ec:2225
2298 msgid ""
2299 "\n"
2300 "The following command was chosen to be executed:\n"
2301 "%s\n"
2302 msgstr ""
2303 "\n"
2304 "下面的命令被执行:\n"
2305 "%s\n"
2306
2307 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:976
2308 msgid "distcc hosts"
2309 msgstr "distcc hosts"
2310
2311 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:706
2312 msgid "eC Compiler"
2313 msgstr "eC编译器"
2314
2315 #: src/ide.ec:130
2316 msgid "eC Files (*.ec, *.eh)"
2317 msgstr "eC文件(*.ec, *.eh)"
2318
2319 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:700
2320 msgid "eC Precompiler"
2321 msgstr "eC预编译器"
2322
2323 #: src/designer/CodeEditor.ec:90
2324 msgid "eC Source Code"
2325 msgstr "eC源代码"
2326
2327 #: src/dialogs/GlobalSettingsDialog.ec:712
2328 msgid "eC Symbol Loader"
2329 msgstr "eC符号加载器"
2330
2331 #: src/project/ProjectView.ec:44
2332 msgid ""
2333 "eC/C/C++ Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
2334 msgstr ""
2335 "eC/C/C++文件(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
2336
2337 #: src/project/ProjectView.ec:45
2338 msgid "eC/C/C++ Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
2339 msgstr "eC/C/C++源文件(*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
2340
2341 #: src/debugger/Debugger.ec:4513
2342 msgid "err: Unable to create FIFO %s\n"
2343 msgstr "错误: 不能创建FIFO %s\n"
2344
2345 #: src/debugger/Debugger.ec:4514
2346 msgid "err: Unable to open FIFO %s for read\n"
2347 msgstr "错误: 不能打开FIFO %s读\n"
2348
2349 #: src/project/Project.ec:1979
2350 msgid "error"
2351 msgstr "个错误"
2352
2353 #: src/ide.ec:3803
2354 msgid "error: unable to load :crossplatform.mk file inside ide binary."
2355 msgstr "错误:不能调入:crossplatform.mk文件到IDE中"
2356
2357 #: src/project/Project.ec:1979
2358 msgid "errors"
2359 msgstr "个错误"
2360
2361 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:979 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:984
2362 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:1137
2363 msgid "es"
2364 msgstr "es"
2365
2366 #: src/project/ProjectView.ec:1207 src/project/ProjectView.ec:1210
2367 msgid "folder"
2368 msgstr "文件夹"
2369
2370 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:979
2371 msgid "found"
2372 msgstr "找到"
2373
2374 #: src/ide.ec:2707
2375 msgid "in"
2376 msgstr "在"
2377
2378 #: src/debugger/Debugger.ec:3591
2379 msgid "inside %s, %s\n"
2380 msgstr "在%s里, %s\n"
2381
2382 #: src/project/Project.ec:2296
2383 msgid "intermediate objects directory"
2384 msgstr "中间目标文件目录"
2385
2386 #: src/ide.ec:2707
2387 msgid "match"
2388 msgstr "匹配"
2389
2390 #: src/project/Project.ec:1981
2391 msgid "no error, "
2392 msgstr "没有错误, "
2393
2394 #: src/project/Project.ec:1986
2395 msgid "no warning\n"
2396 msgstr "没有警告\n"
2397
2398 #: src/project/ProjectView.ec:2217
2399 msgid ""
2400 "not added because of identical file name conflict within the project.\n"
2401 "\n"
2402 msgstr ""
2403 "不能添加,由于项目中同名文件已经存在.\n"
2404 "\n"
2405
2406 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:979
2407 msgid "replaced"
2408 msgstr "替换"
2409
2410 #: src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:980 src/dialogs/FindInFilesDialog.ec:985
2411 msgid "s"
2412 msgstr "s"
2413
2414 #: src/project/ProjectView.ec:2216
2415 msgid "s were "
2416 msgstr "s是 "
2417
2418 #: src/project/ProjectView.ec:1207 src/project/ProjectView.ec:1210
2419 msgid "single file"
2420 msgstr "单个文件"
2421
2422 #: src/project/Project.ec:2296
2423 msgid "target"
2424 msgstr "目标"
2425
2426 #: src/debugger/Debugger.ec:3597
2427 msgid "unknown source\n"
2428 msgstr "未知源码\n"
2429
2430 #: src/project/Project.ec:1984
2431 msgid "warning"
2432 msgstr "个警告"
2433
2434 #: src/project/Project.ec:1984
2435 msgid "warnings"
2436 msgstr "个警告"
2437
2438 #: src/project/ProjectView.ec:660
2439 msgid "{problem with compiler selection}"
2440 msgstr "{编译选中部分时出错}"