i18n: ide, ecere, documentor: New strings, Chinese
[sdk] / ide / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / ide.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ecere\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 05:07+0900\n"
12 "Last-Translator: Jerome St-Louis <jerome@ecere.com>\n"
13 "Language-Team: ec <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\n"
18
19 #: .\src\project\Project.ec:1147
20 msgid "   %s: No such file or directory\n"
21 msgstr "   %s: 无此文件或目录\n"
22
23 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:431
24 msgid " Compiler Configuration"
25 msgstr "的编译器配置"
26
27 #: .\src\ProjectSettings.ec:1282
28 msgid " Configuration"
29 msgstr "配置"
30
31 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:61
32 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:142
33 msgid " Properties"
34 msgstr "属性"
35
36 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:650
37 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:656
38 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:660
39 msgid " and"
40 msgstr "及"
41
42 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:649
43 msgid " and its sub directories"
44 msgstr "及其子目录"
45
46 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:977
47 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1063
48 msgid " before search was aborted"
49 msgstr "查找中止前"
50
51 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:432
52 msgid " compiler configuration?"
53 msgstr "的编译器配置吗?"
54
55 #: .\src\ProjectSettings.ec:1283
56 msgid " configuration?"
57 msgstr "配置吗?"
58
59 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1382
60 #, fuzzy
61 msgid " file is not part of any project.\n"
62 msgstr " file is not part of any project.\n"
63
64 #: .\src\project\ProjectView.ec:1636
65 #, fuzzy
66 msgid " was "
67 msgstr " was "
68
69 #: .\src\debugger\Debugger.ec:809
70 msgid " with exit code %s"
71 msgstr "退出代码%s"
72
73 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:641
74 msgid " with file name matching \"%s\""
75 msgstr "文件名匹配“%s”"
76
77 #: .\src\project\ProjectView.ec:601
78 #, fuzzy
79 msgid "%s - %s%smakefile for %s config...\n"
80 msgstr "%s - %s%smakefile for %s config...\n"
81
82 #: .\src\project\ProjectView.ec:539
83 msgid "%s Compiler\n"
84 msgstr "%s编译器\n"
85
86 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2878
87 msgid "%s Constructor, %s:%d\n"
88 msgstr "%s 构造, %s:%d\n"
89
90 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2880
91 msgid "%s Destructor, %s:%d\n"
92 msgstr "%s 析构, %s:%d\n"
93
94 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2882
95 msgid "%s Function, %s:%d\n"
96 msgstr "%s 函数, %s:%d\n"
97
98 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2874
99 msgid "%s Method, %s:%d\n"
100 msgstr "%s 方法, %s:%d\n"
101
102 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:144
103 msgid "%s Project"
104 msgstr "%s项目"
105
106 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2876
107 msgid "%s Property, %s:%d\n"
108 msgstr "%s 属性, %s:%d\n"
109
110 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:724
111 msgid "%s matches the file name criteria\n"
112 msgstr "%s精确匹配文件名\n"
113
114 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:894
115 msgid "%s search %s a total of %d match%s in %d out of the %d file%s searched\n"
116 msgstr "%s查找%s 一共%d个匹配处%s, %d个文件匹配,共查找 %d 个文件%s\n"
117
118 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
119 msgid "%s search did not find any file\n"
120 msgstr "%s查找没有发现任何文件\n"
121
122 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:904
123 msgid "%s search did not find any match in the %d files searched\n"
124 msgstr "%s查找没有找到任何匹配处共查找%d个文件\n"
125
126 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:899
127 msgid "%s search found a total of %d match%s in the %d file%s searched\n"
128 msgstr "%s查找找到一共%d个匹配处%s共查找%d个文件%s\n"
129
130 #: .\src\ProjectSettings.ec:1351
131 msgid "(Right click or press Ctrl-Del to revert an option to inherited value)"
132 msgstr "(右击或按下Ctrl-Del恢复原来选项)"
133
134 #: .\src\designer\CodeObject.ec:32
135 msgid "(unnamed)"
136 msgstr "(未命名)"
137
138 #: .\src\project\ProjectView.ec:56
139 #: .\src\ide.ec:108
140 msgid "3D Studio Model"
141 msgstr "3D Studio模型文件"
142
143 #: .\src\project\ProjectView.ec:47
144 #: .\src\ide.ec:99
145 msgid "3D Studio Model Files (*.3ds)"
146 msgstr "3D Studio模型文件(*.3ds)"
147
148 #: .\src\ide.ec:1126
149 msgid "API Reference"
150 msgstr "API参考手册(R)"
151
152 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
153 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
154 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:905
155 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
156 msgid "Aborted"
157 msgstr "已中止"
158
159 #: .\src\about.ec:10
160 msgid "About the Ecere SDK"
161 msgstr "关于Ecere SDK简体中文版"
162
163 #: .\src\ide.ec:1136
164 msgid "About..."
165 msgstr "关于(A)..."
166
167 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:30
168 msgid "Absolute Path"
169 msgstr "绝对路径"
170
171 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:5
172 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:39
173 msgid "Active Compiler"
174 msgstr "活动编译器"
175
176 #: .\src\ide.ec:721
177 msgid "Active Compiler..."
178 msgstr "动态编译器(G)..."
179
180 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:65
181 msgid "Active Configuration"
182 msgstr "动态配置(A)"
183
184 #: .\src\project\ProjectView.ec:245
185 #: .\src\ide.ec:730
186 msgid "Active Configuration..."
187 msgstr "活动配置(G)..."
188
189 #: .\src\project\ProjectView.ec:289
190 msgid "Add Files to Folder..."
191 msgstr "添加文件至文件夹(F)..."
192
193 #: .\src\project\ProjectView.ec:1581
194 msgid "Add Files to Project"
195 msgstr "添加文件至项目"
196
197 #: .\src\project\ProjectView.ec:235
198 msgid "Add Files to Project..."
199 msgstr "添加文件至项目(F)..."
200
201 #: .\src\project\ProjectView.ec:295
202 msgid "Add New Behavior Graph..."
203 msgstr "添加新行为图(G)..."
204
205 #: .\src\project\ProjectView.ec:237
206 #: .\src\project\ProjectView.ec:294
207 msgid "Add New Form..."
208 msgstr "添加新窗体(O)..."
209
210 #: .\src\project\ProjectView.ec:285
211 msgid "Add Resources to Folder..."
212 msgstr "添加资源至文件夹(F)..."
213
214 #: .\src\project\ProjectView.ec:1581
215 msgid "Add Resources to Project"
216 msgstr "添加资源至项目"
217
218 #: .\src\project\ProjectView.ec:258
219 msgid "Add Resources to Project..."
220 msgstr "添加资源至项目(F)..."
221
222 #: .\src\ide.ec:683
223 msgid "Add a different project?"
224 msgstr "增加另一个项目吗?"
225
226 #: .\src\ide.ec:668
227 msgid "Add project to workspace..."
228 msgstr "添加项目至解决方案(A)..."
229
230 #: .\src\ProjectSettings.ec:1910
231 msgid "Additional Include Directories"
232 msgstr "附加的包含目录(I)"
233
234 #: .\src\ProjectSettings.ec:2001
235 msgid "Additional Libraries"
236 msgstr "附加库(L)"
237
238 #: .\src\ProjectSettings.ec:2029
239 msgid "Additional Library Directories"
240 msgstr "附加库目录(Y)"
241
242 #: .\src\ProjectSettings.ec:1106
243 msgid "All"
244 msgstr "全部"
245
246 #: .\src\ide.ec:1060
247 msgid "All Debug Views"
248 msgstr "所有调试视图(A)"
249
250 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:60
251 #: .\src\project\ProjectView.ec:41
252 #: .\src\project\ProjectView.ec:48
253 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:85
254 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:22
255 #: .\src\ide.ec:100
256 #: .\src\ide.ec:128
257 msgid "All files"
258 msgstr "所有文件(*.*)"
259
260 #: .\src\project\ProjectView.ec:1871
261 msgid ""
262 "Are you sure you want to remove the \"%s\" project\n"
263 "from this workspace?"
264 msgstr ""
265 "你确认要删除\"%s\"项目吗?\n"
266 "从工作空间?"
267
268 #: .\src\project\ProjectView.ec:1848
269 msgid ""
270 "Are you sure you want to remove the folder \"%s\"\n"
271 "and all of its contents from the project?"
272 msgstr ""
273 "你确认想从项目中删除这个文件夹 \"%s\"\n"
274 "以及它里面包含的所有内容吗?"
275
276 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:432
277 #: .\src\ProjectSettings.ec:1283
278 msgid "Are you sure you wish to delete the "
279 msgstr "你确定要删除"
280
281 #: .\src\ProjectSettings.ec:183
282 msgid "Are you sure you wish to discard changes made to the build options?"
283 msgstr "你确定要放弃对生成选项的修改吗?"
284
285 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:54
286 msgid "Are you sure you wish to discard changes?"
287 msgstr "你确定要放弃对生成选项的修改吗?"
288
289 #: .\src\ide.ec:1120
290 msgid "Arrange Icons"
291 msgstr "排列图标(A)"
292
293 #: .\src\designer\Sheet.ec:511
294 msgid "Attach"
295 msgstr "附加(A)"
296
297 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5158
298 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5199
299 msgid "Attach %s"
300 msgstr "附加%s"
301
302 #: .\src\project\ProjectView.ec:1191
303 msgid ""
304 "Attempting to debug non-debug configuration\n"
305 "Proceed anyways?"
306 msgstr ""
307 "正在附加调试无调试配置\n"
308 "进程?"
309
310 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:29
311 msgid "BMP Image"
312 msgstr "BMP图片"
313
314 #: .\src\project\ProjectView.ec:53
315 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:27
316 #: .\src\ide.ec:105
317 msgid "Based on extension"
318 msgstr "基于扩展名"
319
320 #: .\src\ide.ec:856
321 msgid "Break"
322 msgstr "中断(B)"
323
324 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:9
325 #: .\src\ide.ec:1042
326 msgid "Breakpoints"
327 msgstr "断点(B)"
328
329 #: .\src\project\ProjectView.ec:248
330 #: .\src\project\ProjectView.ec:259
331 #: .\src\project\ProjectView.ec:271
332 #: .\src\project\ProjectView.ec:300
333 msgid "Browse Folder"
334 msgstr "浏览文件夹(W)"
335
336 #: .\src\ide.ec:749
337 msgid "Browse Project Folder"
338 msgstr "浏览项目目录(P)"
339
340 #: .\src\project\ProjectView.ec:225
341 #: .\src\ide.ec:770
342 #: .\src\ProjectSettings.ec:1132
343 msgid "Build"
344 msgstr "生成(B)"
345
346 #: .\src\ProjectSettings.ec:2058
347 msgid "Builder"
348 msgstr "生成器"
349
350 #: .\src\project\Project.ec:1223
351 msgid "Building library...\n"
352 msgstr "正在生成类库...\n"
353
354 #: .\src\project\ProjectView.ec:615
355 msgid "Building project %s using the %s configuration...\n"
356 msgstr "正在生成项目%s(引用配置 %s)...\n"
357
358 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:675
359 msgid "C Compiler"
360 msgstr "C编译器"
361
362 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:669
363 msgid "C Preprocessor"
364 msgstr "C预编译器"
365
366 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:81
367 #: .\src\ide.ec:93
368 #: .\src\ide.ec:124
369 msgid "C/C++/eC Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
370 msgstr "C/C++/eC文件(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
371
372 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:83
373 #: .\src\ide.ec:95
374 #: .\src\ide.ec:126
375 msgid "C/C++/eC Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
376 msgstr "C/C++/eC源文件(*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
377
378 #: .\src\ide.ec:2135
379 msgid "CAPS"
380 msgstr "CAPS"
381
382 #: .\src\panels\CallStackView.ec:13
383 #: .\src\ide.ec:1051
384 msgid "Call Stack"
385 msgstr "调用堆栈(S)"
386
387 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:32
388 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:142
389 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:411
390 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:44
391 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:234
392 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:519
393 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:57
394 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5230
395 #: .\src\ProjectSettings.ec:172
396 msgid "Cancel"
397 msgstr "取消"
398
399 #: .\src\ide.ec:1117
400 msgid "Cascade"
401 msgstr "层叠(C)"
402
403 #: .\src\project\ProjectView.ec:228
404 #: .\src\ide.ec:800
405 msgid "Clean"
406 msgstr "清理(E)"
407
408 #: .\src\project\ProjectView.ec:819
409 msgid "Cleaning project %s using the %s configuration...\n"
410 msgstr "正在清理项目 %s (引用配置 %s)...\n"
411
412 #: .\src\ProjectSettings.ec:288
413 msgid "Clear"
414 msgstr "清除"
415
416 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:278
417 #: .\src\ide.ec:530
418 #: .\src\ide.ec:696
419 msgid "Close"
420 msgstr "关闭(C)"
421
422 #: .\src\ide.ec:1112
423 msgid "Close All"
424 msgstr "关闭所有(L)"
425
426 #: .\src\ide.ec:2184
427 msgid "Close IDE"
428 msgstr "关闭IDE"
429
430 #: .\src\ide.ec:1086
431 msgid "Color Picker..."
432 msgstr "颜色拾取(C)..."
433
434 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:90
435 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:272
436 msgid "Color Table"
437 msgstr "颜色表(R)"
438
439 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:22
440 msgid "Command Line Arguments"
441 msgstr "命令行参数(A)"
442
443 #: .\src\debugger\GDBDialog.ec:204
444 msgid "Command:"
445 msgstr "命令:"
446
447 #: .\src\ProjectSettings.ec:1583
448 #: .\src\ProjectSettings.ec:1616
449 #, fuzzy
450 msgid "Common"
451 msgstr "Common"
452
453 #: .\src\project\ProjectView.ec:267
454 msgid "Compile"
455 msgstr "编译(C)"
456
457 #: .\src\ide.ec:2152
458 msgid "Compile %s"
459 msgstr "编译%s"
460
461 #: .\src\ProjectSettings.ec:1754
462 msgid "Compiler"
463 msgstr "编译器"
464
465 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:263
466 msgid "Compiler Configurations:"
467 msgstr "编译器配置:"
468
469 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:115
470 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:259
471 msgid "Compilers"
472 msgstr "编译器"
473
474 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:18
475 msgid "Compilers Detection"
476 msgstr "编译器探测"
477
478 #: .\src\project\ProjectView.ec:924
479 msgid "Compiling single file %s in project %s using the %s configuration...\n"
480 msgstr "正在编译单个文件%s属于%s项目中并使用配置%s...\n"
481
482 #: .\src\project\ProjectView.ec:926
483 msgid "Compiling single file %s in project %s...\n"
484 msgstr "正在编译单个文件%s属于项目%s...\n"
485
486 #: .\src\project\Project.ec:1195
487 msgid "Compiling...\n"
488 msgstr "正在编译...\n"
489
490 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
491 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
492 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:905
493 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
494 msgid "Completed"
495 msgstr "完成了"
496
497 #: .\src\ProjectSettings.ec:2022
498 msgid "Compress"
499 msgstr "压缩(W)"
500
501 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:113
502 msgid "Condition"
503 msgstr "条件"
504
505 #: .\src\ProjectSettings.ec:1188
506 msgid "Configurations: "
507 msgstr "配置: "
508
509 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:38
510 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:39
511 msgid "Consolas"
512 msgstr "Consolas"
513
514 #: .\src\ProjectSettings.ec:2016
515 msgid "Console Application"
516 msgstr "控制台应用程序(C)"
517
518 #: .\src\about.ec:19
519 msgid "Contributors"
520 msgstr "贡献者"
521
522 #: .\src\panels\CallStackView.ec:81
523 #: .\src\panels\OutputView.ec:196
524 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:100
525 msgid "Copy"
526 msgstr "复制(C)"
527
528 #: .\src\project\ProjectView.ec:1617
529 msgid "Couldn't create file."
530 msgstr "无法创建文件."
531
532 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2381
533 msgid "Couldn't read memory"
534 msgstr "不能读内存"
535
536 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:239
537 msgid "Create Form"
538 msgstr "创建窗体(F)"
539
540 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:79
541 msgid "Create directory?"
542 msgstr "创建目录吗?"
543
544 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1888
545 #: .\src\ide.ec:822
546 msgid "Debug"
547 msgstr "调试(D)"
548
549 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:12
550 msgid "Debug Working Directory"
551 msgstr "调试工作目录(U)"
552
553 #: .\src\ProjectSettings.ec:1891
554 msgid "Debuggable"
555 msgstr "可调试(G)"
556
557 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3335
558 msgid "Debugger Error: No target process ID\n"
559 msgstr "编译器错误: 没有目标进程ID\n"
560
561 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1890
562 #, fuzzy
563 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't get GDB process ID\n"
564 msgstr "Debugger Fatal Error: Couldn't get GDB process ID\n"
565
566 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1879
567 #, fuzzy
568 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't start GDB\n"
569 msgstr "Debugger Fatal Error: Couldn't start GDB\n"
570
571 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2679
572 #, fuzzy
573 msgid "Debugger Fatal Error: GDB lost\n"
574 msgstr "Debugger Fatal Error: GDB lost\n"
575
576 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2304
577 msgid "Debugger required for symbol evaluation in \"%s\""
578 msgstr "调试器需要使用“%s”来计算符号"
579
580 #: .\src\project\ProjectView.ec:1189
581 msgid "Debugging compressed applications is not supported\n"
582 msgstr "不支持调试压缩应用程序\n"
583
584 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1996
585 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2680
586 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3352
587 #, fuzzy
588 msgid "Debugging stopped\n"
589 msgstr "Debugging stopped\n"
590
591 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:1016
592 msgid "Default Compiler"
593 msgstr "默认编译器"
594
595 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:981
596 msgid "Default Intermediate Objects Directory"
597 msgstr "默认中间结果目录(I)"
598
599 #: .\src\ProjectSettings.ec:1860
600 msgid "Default Name Space"
601 msgstr "默认命名空间"
602
603 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:968
604 msgid "Default Target Directory"
605 msgstr "默认目标目录(T)"
606
607 #: .\src\designer\Sheet.ec:524
608 msgid "Delete"
609 msgstr "删除"
610
611 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:431
612 #: .\src\ProjectSettings.ec:1282
613 msgid "Delete "
614 msgstr "删除"
615
616 #: .\src\designer\Sheet.ec:1267
617 #: .\src\designer\Sheet.ec:1279
618 msgid "Delete %s"
619 msgstr "删除%s"
620
621 #: .\src\project\ProjectView.ec:1849
622 msgid "Delete Folder"
623 msgstr "删除文件夹"
624
625 #: .\src\project\Project.ec:1528
626 msgid "Deleting target and object files..."
627 msgstr "正在删除目标和对象文件..."
628
629 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2298
630 msgid "Dereference failure for \"%s\""
631 msgstr "撤销失败“%s”"
632
633 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:22
634 msgid "Description"
635 msgstr "描述(A)"
636
637 #: .\src\about.ec:17
638 #, fuzzy
639 msgid "Design & Implementation"
640 msgstr "Design & Implementation"
641
642 #: .\src\designer\Sheet.ec:523
643 #: .\src\designer\Sheet.ec:529
644 msgid "Detach"
645 msgstr "分离(D)"
646
647 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:529
648 msgid "Directories"
649 msgstr "%s目录"
650
651 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:437
652 msgid "Directory"
653 msgstr "目录"
654
655 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:79
656 msgid "Directory doesn't exist"
657 msgstr "目录不存在"
658
659 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:336
660 msgid "Do you want to quickly create a temporary project?"
661 msgstr "你想快速创建一个临时项目吗?"
662
663 #: .\src\ide.ec:1505
664 msgid "Do you want to terminate the debugging session in progress?"
665 msgstr "你想结束正在调试的进程吗?"
666
667 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2195
668 #: .\src\ide.ec:1353
669 msgid "Document has been modified"
670 msgstr "文档已经被修改"
671
672 #: .\src\ide.ec:2604
673 msgid "ECERE IDE"
674 msgstr "ECERE IDE简体中文版"
675
676 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:663
677 msgid "Ecere Archiver"
678 msgstr "Ecere存档"
679
680 #: .\src\project\ProjectView.ec:67
681 msgid "Ecere IDE Project"
682 msgstr "ECERE项目"
683
684 #: .\src\project\ProjectView.ec:68
685 msgid "Ecere IDE Workspace"
686 msgstr "ECERE解决方案"
687
688 #: .\src\designer\Sheet.ec:446
689 #: .\src\panels\CallStackView.ec:76
690 #: .\src\panels\OutputView.ec:191
691 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:95
692 #: .\src\ide.ec:607
693 msgid "Edit"
694 msgstr "编辑(E)"
695
696 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:215
697 msgid "Editor"
698 msgstr "编辑器"
699
700 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2377
701 #, fuzzy
702 msgid "Empty string"
703 msgstr "Empty string"
704
705 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:749
706 msgid "Environment"
707 msgstr "环境"
708
709 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:755
710 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:29
711 msgid "Environment Variables"
712 msgstr "环境变量"
713
714 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:83
715 msgid "Error creating directory"
716 msgstr "创建目录错误"
717
718 #: .\src\project\Project.ec:1482
719 msgid "Error executing make (%s) command\n"
720 msgstr "执行make (%s) 命令错误\n"
721
722 #: .\src\ide.ec:516
723 msgid "Error opening file"
724 msgstr "打开文件错误"
725
726 #: .\src\ide.ec:1663
727 msgid "Error opening project"
728 msgstr "项目打开错误"
729
730 #: .\src\ide.ec:682
731 msgid "Error opening project file"
732 msgstr "打开项目文件错误"
733
734 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:168
735 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:443
736 msgid "Error writing project file"
737 msgstr "写入项目文件错误"
738
739 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2265
740 #, fuzzy
741 msgid "Error: Struct member not found for \"%s\""
742 msgstr "Error: Struct member not found for \"%s\""
743
744 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2489
745 msgid "Evaluation failed for \"%s\" of type \"%s\""
746 msgstr "计算失败表达式“%s”类型为“%s”"
747
748 #: .\src\ProjectSettings.ec:1846
749 msgid "Exclude from Build"
750 msgstr "编译时不包括"
751
752 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:308
753 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:529
754 #: .\src\ProjectSettings.ec:1048
755 msgid "Executable"
756 msgstr "可执行"
757
758 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:687
759 msgid "Execution Prefix"
760 msgstr "执行前置"
761
762 #: .\src\ide.ec:575
763 msgid "Exit"
764 msgstr "退出(X)"
765
766 #: .\src\panels\WatchesView.ec:76
767 msgid "Expression"
768 msgstr "表达式"
769
770 #: .\src\project\Project.ec:1345
771 msgid "Fatal Error: child process terminated unexpectedly\n"
772 msgstr "常规错误: 子进程异常终止\n"
773
774 #: .\src\project\ProjectView.ec:443
775 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1884
776 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:53
777 #: .\src\ide.ec:483
778 #: .\src\ide.ec:2465
779 msgid "File"
780 msgstr "文件(F)"
781
782 #: .\src\project\ProjectView.ec:933
783 msgid "File %s is excluded from current build configuration.\n"
784 msgstr "文件%s包含当前生成配置.\n"
785
786 #: .\src\ide.ec:1738
787 #: .\src\ide.ec:1750
788 msgid "File doesn't exist."
789 msgstr "文件不存在."
790
791 #: .\src\project\ProjectView.ec:1606
792 #: .\src\ide.ec:1798
793 msgid "File doesn't exist. Create?"
794 msgstr "文件不存在. 要创建吗?"
795
796 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:334
797 msgid "File name:"
798 msgstr "文件名(N):"
799
800 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1384
801 #, fuzzy
802 msgid "File not in project error"
803 msgstr "File not in project error"
804
805 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:51
806 msgid "File with same name already in project."
807 msgstr "相同文件名已经存在."
808
809 #: .\src\project\Workspace.ec:1133
810 msgid "File%s not found"
811 msgstr "文件%s没找到"
812
813 #: .\src\ProjectSettings.ec:1768
814 msgid "Files"
815 msgstr "Files"
816
817 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:321
818 msgid "Filter:"
819 msgstr "过滤(L):"
820
821 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:126
822 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:376
823 #: .\src\panels\CallStackView.ec:23
824 #: .\src\panels\CallStackView.ec:91
825 #: .\src\panels\OutputView.ec:206
826 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:110
827 msgid "Find"
828 msgstr "查找(F)"
829
830 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:8
831 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:129
832 msgid "Find In Files"
833 msgstr "文件中查找"
834
835 #: .\src\ide.ec:538
836 msgid "Find In Files..."
837 msgstr "在文件中查找(F)..."
838
839 #: .\src\panels\CallStackView.ec:90
840 #: .\src\panels\OutputView.ec:205
841 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:109
842 msgid "Find Next"
843 msgstr "查找下一个(N)"
844
845 #: .\src\panels\CallStackView.ec:89
846 #: .\src\panels\OutputView.ec:204
847 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:108
848 msgid "Find Previous"
849 msgstr "查找上一个(E)"
850
851 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:231
852 msgid "Find in:"
853 msgstr "查找从(I):"
854
855 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:345
856 msgid "Find what:"
857 msgstr "查找(T):"
858
859 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:294
860 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:299
861 msgid "Find where:"
862 msgstr "查找路径(H):"
863
864 #: .\src\ProjectSettings.ec:1081
865 msgid "For Size (-Os)"
866 msgstr "体积优先(-Os)"
867
868 #: .\src\ProjectSettings.ec:1077
869 msgid "For Speed (-O2)"
870 msgstr "速度优先(-O2)"
871
872 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:976
873 msgid ""
874 "Found %d match%s in \"%s\"%s\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877 "找到%d个匹配处%s从“%s”%s\n"
878 "\n"
879
880 #: .\src\debugger\GDBDialog.ec:188
881 msgid "GDB Command"
882 msgstr "GDB命令"
883
884 #: .\src\ide.ec:1075
885 msgid "GDB Dialog"
886 msgstr "GDB对话框(G)"
887
888 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:32
889 msgid "GIF Image"
890 msgstr "GIF图片"
891
892 #: .\src\IDESettings.ec:578
893 msgid "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make"
894 msgstr "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make"
895
896 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:681
897 msgid "GNU Make"
898 msgstr "GNU Make"
899
900 #: .\src\project\ProjectView.ec:586
901 msgid "Generating "
902 msgstr "正在生成 "
903
904 #: .\src\project\ProjectView.ec:146
905 #: .\src\project\ProjectView.ec:582
906 msgid "Generating Makefile & Dependencies..."
907 msgstr "正在生成Makefile和依赖项..."
908
909 #: .\src\project\Project.ec:1200
910 msgid "Generating symbols...\n"
911 msgstr "正在生成符号...\n"
912
913 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:18
914 msgid "Global Settings"
915 msgstr "全局配置"
916
917 #: .\src\ide.ec:559
918 msgid "Global Settings..."
919 msgstr "全局配置(G)..."
920
921 #: .\src\designer\Sheet.ec:522
922 #: .\src\designer\Sheet.ec:528
923 msgid "Go to"
924 msgstr "跳至(G)"
925
926 #: .\src\ide.ec:1109
927 msgid "Graphics Driver"
928 msgstr "图形驱动(V)"
929
930 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:82
931 msgid "Header Files for C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
932 msgstr "C/C++头文件(*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
933
934 #: .\src\project\ProjectView.ec:40
935 #: .\src\ide.ec:94
936 #: .\src\ide.ec:125
937 msgid "Header Files for eC/C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
938 msgstr "eC/C/C++头文件(*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
939
940 #: .\src\ide.ec:1123
941 msgid "Help"
942 msgstr "帮助(H)"
943
944 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:112
945 msgid "Hit Level"
946 msgstr "命中级别"
947
948 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:111
949 msgid "Ignore Count"
950 msgstr "忽略计数"
951
952 #: .\src\project\ProjectView.ec:55
953 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:56
954 #: .\src\ide.ec:107
955 #: .\src\ide.ec:929
956 msgid "Image"
957 msgstr "图片文件"
958
959 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:21
960 #: .\src\ide.ec:98
961 msgid "Image Files (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
962 msgstr "图片文件(*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
963
964 #: .\src\project\ProjectView.ec:46
965 msgid "Image Files (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png,*.gif)"
966 msgstr "图像文件(*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png,*.gif)"
967
968 #: .\src\project\ProjectView.ec:426
969 msgid "Import Folder"
970 msgstr "导入目录(I)..."
971
972 #: .\src\project\ProjectView.ec:234
973 #: .\src\project\ProjectView.ec:282
974 msgid "Import Folder..."
975 msgstr "导入目录(I)..."
976
977 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:315
978 msgid "Include Subdirectories"
979 msgstr "包含子目录(U)"
980
981 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2307
982 msgid "Incorrect debugger state for symbol evaluation in \"%s\""
983 msgstr "用于计算的“%s”调试器状态不正确"
984
985 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:60
986 msgid "Indexed Color..."
987 msgstr "索引颜色(I)..."
988
989 #: .\src\project\ProjectView.ec:150
990 msgid "Initializing Debugger"
991 msgstr "初始化调试器"
992
993 #: .\src\ProjectSettings.ec:1840
994 msgid "Intermediate Objects Directory"
995 msgstr "中间对象目录(J)"
996
997 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2399
998 msgid "Invalid Enum Value"
999 msgstr "无效枚举值"
1000
1001 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1112
1002 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1128
1003 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1141
1004 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1246
1005 msgid "Invalid Source Directory"
1006 msgstr "无效源码目录"
1007
1008 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2461
1009 msgid "Invalid Unicode Keypoint (0x%08X)"
1010 msgstr "无效Unicode Keypoint (0x%08X)"
1011
1012 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2496
1013 msgid "Invalid expression: \"%s\""
1014 msgstr "无效表达式:“%s”"
1015
1016 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1383
1017 #, fuzzy
1018 msgid "It can't be compiled."
1019 msgstr "It can't be compiled."
1020
1021 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:28
1022 msgid "JPG Image"
1023 msgstr "JPG图片"
1024
1025 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:225
1026 msgid "Keep caret visible (move along) when scrolling"
1027 msgstr "使用滚轴时光标可见"
1028
1029 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:31
1030 msgid "License"
1031 msgstr "许可(A)"
1032
1033 #: .\src\ProjectSettings.ec:1974
1034 msgid "Linker"
1035 msgstr "连接器"
1036
1037 #: .\src\project\Project.ec:1257
1038 msgid "Linker Error"
1039 msgstr "链接错误"
1040
1041 #: .\src\ProjectSettings.ec:2009
1042 msgid "Linker Options"
1043 msgstr "连接器选项(O)"
1044
1045 #: .\src\project\Project.ec:1212
1046 msgid "Linking...\n"
1047 msgstr "正在链接...\n"
1048
1049 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:677
1050 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:714
1051 msgid "Ln %d, Col %d"
1052 msgstr "Ln %d, Col %d"
1053
1054 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:21
1055 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:110
1056 msgid "Location"
1057 msgstr "位置"
1058
1059 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:52
1060 #: .\src\ProjectSettings.ec:181
1061 msgid "Lose Changes?"
1062 msgstr "放弃修改吗?"
1063
1064 #: .\src\project\ProjectView.ec:594
1065 msgid "Makefile doesn't exist. "
1066 msgstr "Makefile不存在. "
1067
1068 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:359
1069 msgid "Match case"
1070 msgstr "区分大小写(C)"
1071
1072 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2285
1073 msgid "Member \"%s\" not found in class \"%s\""
1074 msgstr "成员“%s”在类“%s”中未找到"
1075
1076 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2295
1077 msgid "Memory can't be read at %s"
1078 msgstr "无法读取内存%s"
1079
1080 #: .\src\ProjectSettings.ec:1871
1081 msgid "MemoryGuard"
1082 msgstr "内存保护(M)"
1083
1084 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5159
1085 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5201
1086 msgid "Method is unused. Move method inside instance?"
1087 msgstr "方法未使用. 是否移除方法?"
1088
1089 #: .\src\designer\Sheet.ec:1272
1090 msgid "Method still contains code. Are you sure you want to delete it?"
1091 msgstr "方法中包含代码,你确定要删除它吗?"
1092
1093 #: .\src\designer\Sheet.ec:418
1094 #: .\src\designer\Sheet.ec:426
1095 msgid "Methods"
1096 msgstr "方法"
1097
1098 #: .\src\IDESettings.ec:581
1099 msgid "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0) Compiler"
1100 msgstr "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0)编译器"
1101
1102 #: .\src\IDESettings.ec:582
1103 msgid "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0) Compiler"
1104 msgstr "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0)编译器"
1105
1106 #: .\src\IDESettings.ec:584
1107 msgid "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0) Compiler"
1108 msgstr "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0)编译器"
1109
1110 #: .\src\designer\Sheet.ec:795
1111 #: .\src\designer\Sheet.ec:926
1112 #: .\src\designer\Sheet.ec:1633
1113 #: .\src\designer\Sheet.ec:1634
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "杂项"
1116
1117 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2487
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Missing property evaluation support for \"%s\""
1120 msgstr "Missing property evaluation support for \"%s\""
1121
1122 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:57
1123 msgid "Mode"
1124 msgstr "Mode"
1125
1126 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:13
1127 msgid "Module Name"
1128 msgstr "模块名称(U)"
1129
1130 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:219
1131 msgid "Move code editor caret freely past end of line"
1132 msgstr "编辑器自动在行尾补全"
1133
1134 #: .\src\ide.ec:2141
1135 msgid "NUM"
1136 msgstr "NUM"
1137
1138 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:37
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "名称"
1141
1142 #: .\src\project\ProjectView.ec:1654
1143 msgid "Name Conflict"
1144 msgstr "名称冲突"
1145
1146 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5226
1147 msgid "Name detached method"
1148 msgstr "命名分离方法"
1149
1150 #: .\src\ide.ec:486
1151 msgid "New"
1152 msgstr "新建(N)"
1153
1154 #: .\src\project\ProjectView.ec:232
1155 #: .\src\project\ProjectView.ec:256
1156 #: .\src\project\ProjectView.ec:280
1157 msgid "New File..."
1158 msgstr "新建文件(L)..."
1159
1160 #: .\src\project\ProjectView.ec:233
1161 #: .\src\project\ProjectView.ec:257
1162 #: .\src\project\ProjectView.ec:281
1163 msgid "New Folder..."
1164 msgstr "新建目录(N)..."
1165
1166 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:13
1167 #: .\src\ide.ec:615
1168 msgid "New Project"
1169 msgstr "新建项目"
1170
1171 #: .\src\ide.ec:612
1172 msgid "New..."
1173 msgstr "新建(N)..."
1174
1175 #: .\src\ide.ec:1114
1176 msgid "Next"
1177 msgstr "下一个(N)"
1178
1179 #: .\src\ProjectSettings.ec:1903
1180 msgid "No Line Numbers"
1181 msgstr "没有行号(N)"
1182
1183 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1251
1184 msgid "No Source Directory Provided"
1185 msgstr "没有提供源目录"
1186
1187 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2090
1188 #, fuzzy
1189 msgid "No source file found for selected frame"
1190 msgstr "No source file found for selected frame"
1191
1192 #: .\src\ProjectSettings.ec:1073
1193 #: .\src\ProjectSettings.ec:1102
1194 msgid "None"
1195 msgstr "无"
1196
1197 #: .\src\ProjectSettings.ec:1098
1198 msgid "Normal"
1199 msgstr "一般"
1200
1201 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:397
1202 msgid "Nothing to be found. Please specify at least one criteria."
1203 msgstr "没找到. 请提供至少一个关键词."
1204
1205 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2342
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Null string"
1208 msgstr "Null string"
1209
1210 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2310
1211 msgid "Null type for \"%s\""
1212 msgstr "类型“%s”为空"
1213
1214 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:809
1215 msgid "Number of parallel build jobs"
1216 msgstr "并行生成数量(J)"
1217
1218 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:19
1219 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:130
1220 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:62
1221 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:62
1222 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:343
1223 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:39
1224 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5235
1225 #: .\src\about.ec:27
1226 #: .\src\ProjectSettings.ec:211
1227 msgid "OK"
1228 msgstr "确定(O)"
1229
1230 #: .\src\ide.ec:2138
1231 msgid "OVR"
1232 msgstr "OVR"
1233
1234 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:9
1235 #: .\src\project\ProjectView.ec:266
1236 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:132
1237 #: .\src\ide.ec:133
1238 msgid "Open"
1239 msgstr "打开"
1240
1241 #: .\src\ide.ec:138
1242 msgid "Open Additional Project"
1243 msgstr "打开项目"
1244
1245 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:139
1246 #: .\src\ide.ec:137
1247 #: .\src\ide.ec:1561
1248 msgid "Open Project"
1249 msgstr "打开项目"
1250
1251 #: .\src\ide.ec:517
1252 msgid "Open a different file?"
1253 msgstr "打开另一个文件吗?"
1254
1255 #: .\src\ide.ec:1663
1256 msgid "Open a different project?"
1257 msgstr "要打开不同的项目吗?"
1258
1259 #: .\src\ide.ec:496
1260 #: .\src\ide.ec:641
1261 msgid "Open..."
1262 msgstr "打开(O)..."
1263
1264 #: .\src\ProjectSettings.ec:1885
1265 msgid "Optimization"
1266 msgstr "优化(O)"
1267
1268 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:785
1269 msgid "Options"
1270 msgstr "选项"
1271
1272 #: .\src\designer\Sheet.ec:1285
1273 msgid "Other methods are still attached to this method. Are you sure you want to delete it?"
1274 msgstr "其他方法附加在此方法中. 你确定要删除它吗?"
1275
1276 #: .\src\ide.ec:1015
1277 msgid "Output"
1278 msgstr "输出(O)"
1279
1280 #: .\src\debugger\GDBDialog.ec:260
1281 msgid "Output:"
1282 msgstr "输出:"
1283
1284 #: .\src\designer\Sheet.ec:508
1285 msgid "Override"
1286 msgstr "优先(O)"
1287
1288 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:30
1289 msgid "PCX Image"
1290 msgstr "PCX图片"
1291
1292 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:31
1293 msgid "PNG Image"
1294 msgstr "PNG图片"
1295
1296 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:21
1297 msgid "Path"
1298 msgstr "Path"
1299
1300 #: .\src\ProjectSettings.ec:1329
1301 msgid "Platforms: "
1302 msgstr "平台: "
1303
1304 #: .\src\designer\ToolBox.ec:132
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Pointer"
1307 msgstr "Pointer"
1308
1309 #: .\src\IDESettings.ec:580
1310 msgid "Portable C Compiler / GNU Make"
1311 msgstr "Portable C Compiler / GNU Make"
1312
1313 #: .\src\ProjectSettings.ec:2071
1314 msgid "Post-build Commands"
1315 msgstr "生成后命令(T)"
1316
1317 #: .\src\ProjectSettings.ec:2064
1318 msgid "Pre-build Commands"
1319 msgstr "预生成命令(E)"
1320
1321 #: .\src\ProjectSettings.ec:1853
1322 msgid "Preprocessor Definitions"
1323 msgstr "预处理器定义(D)"
1324
1325 #: .\src\ide.ec:1115
1326 msgid "Previous"
1327 msgstr "上一个(P)"
1328
1329 #: .\src\ProjectSettings.ec:1897
1330 msgid "Profiling Data"
1331 msgstr "资料区(P)"
1332
1333 #: .\src\ide.ec:609
1334 msgctxt "Menu"
1335 msgid "Project"
1336 msgstr "项目(P)"
1337
1338 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:962
1339 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:8
1340 msgid "Project"
1341 msgstr "项目"
1342
1343 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:5
1344 msgid "Project Active Configuration"
1345 msgstr "工程动态配置"
1346
1347 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:103
1348 msgid "Project Already Exists"
1349 msgstr "项目已经存在"
1350
1351 #: .\src\project\ProjectView.ec:755
1352 msgid "Project Build"
1353 msgstr "Project Build"
1354
1355 #: .\src\ide.ec:701
1356 msgid "Project Close"
1357 msgstr "关闭项目"
1358
1359 #: .\src\ide.ec:118
1360 msgid "Project File"
1361 msgstr "项目文件"
1362
1363 #: .\src\project\ProjectView.ec:61
1364 #: .\src\ide.ec:113
1365 msgid "Project Files (*.epj)"
1366 msgstr "项目文件(*.epj)"
1367
1368 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:246
1369 msgid "Project Name"
1370 msgstr "项目名称"
1371
1372 #: .\src\ProjectSettings.ec:85
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Project Settings"
1375 msgstr "Project Settings"
1376
1377 #: .\src\ide.ec:933
1378 msgid "Project View"
1379 msgstr "项目文件"
1380
1381 #: .\src\project\ProjectView.ec:596
1382 msgid "Project has been modified. "
1383 msgstr "工程已被修改. "
1384
1385 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:12
1386 #: .\src\designer\Sheet.ec:390
1387 #: .\src\designer\Sheet.ec:397
1388 #: .\src\designer\Sheet.ec:600
1389 msgid "Properties"
1390 msgstr "属性"
1391
1392 #: .\src\project\ProjectView.ec:274
1393 msgid "Properties.."
1394 msgstr "属性(P)..."
1395
1396 #: .\src\project\ProjectView.ec:252
1397 #: .\src\project\ProjectView.ec:262
1398 #: .\src\project\ProjectView.ec:303
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "属性(P)..."
1401
1402 #: .\src\debugger\Debugger.ec:735
1403 msgid "Provide source file location for %s"
1404 msgstr "为源码%s 指定位置"
1405
1406 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1220
1407 msgid "Provide source files location directory for %s"
1408 msgstr "为源码%s 指定位置"
1409
1410 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:331
1411 msgid "Quick Project"
1412 msgstr "快速工程"
1413
1414 #: .\src\ide.ec:658
1415 msgid "Quick..."
1416 msgstr "快速项目(Q)..."
1417
1418 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:77
1419 msgid "RGB Color"
1420 msgstr "RGB颜色(R)"
1421
1422 #: .\src\designer\Sheet.ec:532
1423 msgid "Reattach"
1424 msgstr "重新分离(R)"
1425
1426 #: .\src\project\ProjectView.ec:227
1427 #: .\src\ide.ec:790
1428 msgid "Rebuild"
1429 msgstr "重新生成(R)"
1430
1431 #: .\src\project\ProjectView.ec:800
1432 msgid "Rebuilding project %s using the %s configuration...\n"
1433 msgstr "正在重新生成项目%s(引用配置%s)...\n"
1434
1435 #: .\src\ide.ec:572
1436 #: .\src\ide.ec:2466
1437 msgid "Recent Files"
1438 msgstr "最近的文件"
1439
1440 #: .\src\ide.ec:573
1441 #: .\src\ide.ec:2467
1442 msgid "Recent Projects"
1443 msgstr "最近的项目"
1444
1445 #: .\src\project\ProjectView.ec:229
1446 #: .\src\ide.ec:813
1447 msgid "Regenerate Makefile"
1448 msgstr "重新生成Makefile"
1449
1450 #: .\src\project\ProjectView.ec:588
1451 msgid "Regenerating "
1452 msgstr "正在重新生成 "
1453
1454 #: .\src\project\ProjectView.ec:226
1455 #: .\src\ide.ec:780
1456 msgid "Relink"
1457 msgstr "重新链接(L)"
1458
1459 #: .\src\project\ProjectView.ec:784
1460 msgid "Relinking project %s using the %s configuration...\n"
1461 msgstr "正在重新连接项目%s(引用配置%s)...\n"
1462
1463 #: .\src\project\ProjectView.ec:269
1464 #: .\src\project\ProjectView.ec:298
1465 msgid "Remove"
1466 msgstr "移除(R)"
1467
1468 #: .\src\project\ProjectView.ec:1872
1469 msgid "Remove Project"
1470 msgstr "删除项目"
1471
1472 #: .\src\project\ProjectView.ec:242
1473 msgid "Remove project from workspace"
1474 msgstr "移除项目从解决方案中(R)"
1475
1476 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:126
1477 msgid "Replace"
1478 msgstr "替换(R)"
1479
1480 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:129
1481 msgid "Replace In Files"
1482 msgstr "文件中替换"
1483
1484 #: .\src\ide.ec:548
1485 msgid "Replace In Files..."
1486 msgstr "在文件中替换(R)..."
1487
1488 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:103
1489 msgid "Replace existing project?"
1490 msgstr "替换存在的项目吗?"
1491
1492 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:351
1493 msgid "Replace with:"
1494 msgstr "替换为(E):"
1495
1496 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1062
1497 msgid ""
1498 "Replaced %d match%s in \"%s\"%s\n"
1499 "\n"
1500 msgstr ""
1501 "替换了%d个匹配处%s从“%s”%s\n"
1502 "\n"
1503
1504 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:669
1505 msgid "Replacing Editbox"
1506 msgstr "替换编辑框"
1507
1508 #: .\src\ide.ec:846
1509 msgid "Restart"
1510 msgstr "重新启动(R)"
1511
1512 #: .\src\ide.ec:1437
1513 msgid "Resume"
1514 msgstr "继续调试"
1515
1516 #: .\src\project\ProjectView.ec:1187
1517 #: .\src\ide.ec:760
1518 msgid "Run"
1519 msgstr "运行(R)"
1520
1521 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1891
1522 #: .\src\ide.ec:905
1523 msgid "Run To Cursor"
1524 msgstr "运行到光标处(C)"
1525
1526 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1911
1527 #: .\src\ide.ec:926
1528 msgid "Run To Cursor Skipping Breakpoints"
1529 msgstr "运行到光标处跳过断点(U)"
1530
1531 #: .\src\ide.ec:1697
1532 msgid "Same Project"
1533 msgstr "相同项目"
1534
1535 #: .\src\project\ProjectView.ec:250
1536 #: .\src\project\ProjectView.ec:444
1537 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1885
1538 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:54
1539 #: .\src\ide.ec:532
1540 msgid "Save"
1541 msgstr "保存(S)"
1542
1543 #: .\src\ide.ec:534
1544 msgid "Save All"
1545 msgstr "全部保存(L)"
1546
1547 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1886
1548 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:55
1549 #: .\src\ide.ec:533
1550 msgid "Save As..."
1551 msgstr "另存为(A)..."
1552
1553 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:71
1554 msgid "Save changes to project options?"
1555 msgstr "保存改动选项吗?"
1556
1557 #: .\src\ProjectSettings.ec:1731
1558 msgid "Save changes to project settings?"
1559 msgstr "保存项目配置吗?"
1560
1561 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:91
1562 msgid "Save changes to workspace options?"
1563 msgstr "保存解决方案改动吗?"
1564
1565 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:391
1566 msgid "Search location does not exist. Please provide a valid location."
1567 msgstr "搜索位置不存在. 请提供一个合法位置."
1568
1569 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:738
1570 msgid "Searching %s"
1571 msgstr "搜索%s"
1572
1573 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:706
1574 msgid "Searching %s for %s"
1575 msgstr "搜索%s从%s"
1576
1577 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:825
1578 msgid "Searching %s for \"%s\""
1579 msgstr "搜索%s从“%s”"
1580
1581 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:648
1582 msgid ""
1583 "Searching \"%s\"%s for %s%s%s containing \"%s\"\n"
1584 "\n"
1585 msgstr ""
1586 "查找“%s”%s从%s%s%s包含“%s”\n"
1587 "\n"
1588
1589 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:659
1590 msgid ""
1591 "Searching project %s files for files%s%s containing \"%s\"\n"
1592 "\n"
1593 msgstr ""
1594 "查找项目%s文件%s%s包含“%s”\n"
1595 "\n"
1596
1597 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:655
1598 msgid ""
1599 "Searching workspace files for files%s%s containing \"%s\"\n"
1600 "\n"
1601 msgstr ""
1602 "查找解决方案%s%s包含“%s”\n"
1603 "\n"
1604
1605 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:422
1606 msgid "Select Search Location..."
1607 msgstr "选择..."
1608
1609 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:7
1610 msgid "Select directory"
1611 msgstr "选择目录"
1612
1613 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:3
1614 msgid "Select project directory"
1615 msgstr "选择项目目录"
1616
1617 #: .\src\project\ProjectView.ec:246
1618 #: .\src\project\ProjectView.ec:261
1619 #: .\src\project\ProjectView.ec:273
1620 #: .\src\project\ProjectView.ec:302
1621 #: .\src\ide.ec:739
1622 msgid "Settings..."
1623 msgstr "配置(S)..."
1624
1625 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:312
1626 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:533
1627 #: .\src\ProjectSettings.ec:1052
1628 msgid "Shared Library"
1629 msgstr "共享动态库"
1630
1631 #: .\src\project\ProjectView.ec:1187
1632 msgid "Shared and static libraries cannot be run like executables."
1633 msgstr "共享和静态类库无法作为可执行文件运行."
1634
1635 #: .\src\designer\Sheet.ec:273
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Sheet"
1638 msgstr "Sheet"
1639
1640 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:231
1641 msgid "Show line numbers in code editor"
1642 msgstr "显示行号"
1643
1644 #: .\src\debugger\Debugger.ec:504
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Signal received: %s - %s\n"
1647 msgstr "Signal received: %s - %s\n"
1648
1649 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:37
1650 msgid "Source Files Directories"
1651 msgstr "源文件目录(I)"
1652
1653 #: .\src\ide.ec:825
1654 #: .\src\ide.ec:1437
1655 msgid "Start"
1656 msgstr "启动(S)"
1657
1658 #: .\src\project\ProjectView.ec:1189
1659 #: .\src\project\ProjectView.ec:1191
1660 msgid "Starting Debug"
1661 msgstr "正在启动调试"
1662
1663 #: .\src\debugger\Debugger.ec:884
1664 #: .\src\debugger\Debugger.ec:904
1665 #: .\src\debugger\Debugger.ec:948
1666 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1835
1667 msgid "Starting debug mode\n"
1668 msgstr "启动调试模式\n"
1669
1670 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:316
1671 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:537
1672 #: .\src\ProjectSettings.ec:1056
1673 msgid "Static Library"
1674 msgstr "静态库"
1675
1676 #: .\src\ide.ec:877
1677 msgid "Step Into"
1678 msgstr "逐语句(I)"
1679
1680 #: .\src\ide.ec:897
1681 msgid "Step Out"
1682 msgstr "跳出(O)"
1683
1684 #: .\src\ide.ec:918
1685 msgid "Step Out Skipping Breakpoints"
1686 msgstr "跳过断点(T)"
1687
1688 #: .\src\ide.ec:887
1689 msgid "Step Over"
1690 msgstr "逐过程(V)"
1691
1692 #: .\src\ide.ec:908
1693 msgid "Step Over Skipping Breakpoints"
1694 msgstr "逐断点(E)"
1695
1696 #: .\src\ide.ec:866
1697 msgid "Stop"
1698 msgstr "停止(P)"
1699
1700 #: .\src\ProjectSettings.ec:1865
1701 msgid "Strict Name Spaces"
1702 msgstr "严格命名空间校验"
1703
1704 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2261
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Symbol \"%s\" not found"
1707 msgstr "Symbol \"%s\" not found"
1708
1709 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:655
1710 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:656
1711 #: .\src\designer\Sheet.ec:398
1712 #: .\src\designer\Sheet.ec:427
1713 #: .\src\designer\Sheet.ec:597
1714 #: .\src\panels\OutputView.ec:34
1715 #: .\src\panels\OutputView.ec:99
1716 #: .\src\about.ec:15
1717 #: .\src\about.ec:16
1718 #: .\src\about.ec:17
1719 #: .\src\about.ec:19
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tahoma"
1722 msgstr "Tahoma"
1723
1724 #: .\src\ProjectSettings.ec:1994
1725 msgid "Target Directory"
1726 msgstr "目标目录(R)"
1727
1728 #: .\src\ProjectSettings.ec:1980
1729 msgid "Target Name"
1730 msgstr "目标名称(N)"
1731
1732 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:791
1733 msgid "Target Platform"
1734 msgstr "目标平台(T)"
1735
1736 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:56
1737 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:338
1738 #: .\src\ProjectSettings.ec:1987
1739 msgid "Target Type"
1740 msgstr "目标类型(T)"
1741
1742 #: .\src\project\Project.ec:1532
1743 msgid "Target and object files deleted\n"
1744 msgstr "目标和对象文件已删除\n"
1745
1746 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2738
1747 msgid "Target doesn't contain debug information!\n"
1748 msgstr "目标不能包含编译信息!\n"
1749
1750 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:369
1751 msgid "Temporary directory does not exist."
1752 msgstr "临时目录不存在."
1753
1754 #: .\src\project\ProjectView.ec:54
1755 #: .\src\ide.ec:106
1756 msgid "Text"
1757 msgstr "文本文件"
1758
1759 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:91
1760 msgid "Text Files"
1761 msgstr "文本文件"
1762
1763 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:84
1764 #: .\src\ide.ec:127
1765 msgid "Text files (*.txt)"
1766 msgstr "文本文件(*.txt)"
1767
1768 #: .\src\ide.ec:96
1769 msgid "Text files (*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
1770 msgstr "文本文件(*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
1771
1772 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1382
1773 msgid "The "
1774 msgstr "The "
1775
1776 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2194
1777 #: .\src\ide.ec:1351
1778 msgid ""
1779 "The document %s was modified by another application.\n"
1780 "Would you like to reload it and lose your changes?"
1781 msgstr ""
1782 "该文档 %s 被其他程序修改.\n"
1783 "你想重新加载并放弃你使用当前程序做的修改吗?"
1784
1785 #: .\src\project\ProjectView.ec:1635
1786 msgid "The following file"
1787 msgstr "文件"
1788
1789 #: .\src\project\Workspace.ec:1134
1790 msgid "The following file%s could not be re-opened.%s"
1791 msgstr "文件%s不能重复打开%s"
1792
1793 #: .\src\debugger\Debugger.ec:854
1794 msgid "The program %s has exited (gdb provided an unknown reason)%s.\n"
1795 msgstr "程序%s已退出(gdb 提供了一个未知的原因)%s.\n"
1796
1797 #: .\src\debugger\Debugger.ec:848
1798 msgid "The program %s has exited normally%s.\n"
1799 msgstr "程序%s已正常退出%s.\n"
1800
1801 #: .\src\debugger\Debugger.ec:852
1802 msgid "The program %s has exited with a signal%s.\n"
1803 msgstr "程序%s由于信号%s退出.\n"
1804
1805 #: .\src\debugger\Debugger.ec:846
1806 #: .\src\debugger\Debugger.ec:850
1807 msgid "The program %s has exited%s.\n"
1808 msgstr "程序%s已退出%s.\n"
1809
1810 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1111
1811 msgid ""
1812 "This is the project directory.\n"
1813 "Would you like to try again?"
1814 msgstr ""
1815 "这是项目目录.\n"
1816 "你要重新尝试吗"
1817
1818 #: .\src\ide.ec:1698
1819 msgid "This project is already present in workspace."
1820 msgstr "这个项目已经在解决方案中存在."
1821
1822 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1127
1823 msgid ""
1824 "This source directory is already specified.\n"
1825 "Would you like to try again?"
1826 msgstr ""
1827 "源码目录已指定.\n"
1828 "你要重试吗"
1829
1830 #: .\src\ide.ec:1033
1831 msgid "Threads"
1832 msgstr "线程(T)"
1833
1834 #: .\src\ide.ec:1118
1835 msgid "Tile Horizontally"
1836 msgstr "水平平铺(H)"
1837
1838 #: .\src\ide.ec:1119
1839 msgid "Tile Vertically"
1840 msgstr "垂直平铺(V)"
1841
1842 #: .\src\IDESettings.ec:579
1843 msgid "Tiny C Compiler / GNU Make"
1844 msgstr "Tiny C Compiler / GNU Make"
1845
1846 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1929
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Toggle Breakpoint"
1849 msgstr "Toggle Breakpoint"
1850
1851 #: .\src\designer\ToolBox.ec:13
1852 msgid "Toolbox"
1853 msgstr "工具箱"
1854
1855 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:639
1856 msgid "Toolchain"
1857 msgstr "工具链"
1858
1859 #: .\src\debugger\GDBDialog.ec:250
1860 msgid "Tree:"
1861 msgstr "树:"
1862
1863 #: .\src\panels\WatchesView.ec:77
1864 msgid "Type"
1865 msgstr "类型"
1866
1867 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1140
1868 msgid ""
1869 "Unable to locate source file.\n"
1870 "Would you like to try again?"
1871 msgstr ""
1872 "无法定位源码文件.\n"
1873 "你想重试吗?"
1874
1875 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:969
1876 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1055
1877 msgid ""
1878 "Unable to open file %s\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881 "无法打开文件 %s\n"
1882 "\n"
1883
1884 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2301
1885 msgid "Unknown error for \"%s\""
1886 msgstr "未知错误“%s”"
1887
1888 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3402
1889 msgid "Unknown output"
1890 msgstr "未知输出"
1891
1892 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3380
1893 msgid "Unknown prompt"
1894 msgstr "未知提示符"
1895
1896 #: .\src\project\ProjectView.ec:951
1897 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2415
1898 msgid "Untitled %d"
1899 msgstr "Untitled %d"
1900
1901 #: .\src\project\ProjectView.ec:590
1902 msgid "Updating "
1903 msgstr "正在更新 "
1904
1905 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:848
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Use ccache"
1908 msgstr "Use ccache"
1909
1910 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:866
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use distcc"
1913 msgstr "Use distcc"
1914
1915 #: .\src\panels\WatchesView.ec:79
1916 msgid "Value"
1917 msgstr "值"
1918
1919 #: .\src\designer\Sheet.ec:447
1920 #: .\src\designer\ToolBox.ec:36
1921 #: .\src\ide.ec:930
1922 msgid "View"
1923 msgstr "视图(V)"
1924
1925 #: .\src\ide.ec:945
1926 #: .\src\ide.ec:967
1927 msgid "View Code"
1928 msgstr "查看代码(C)"
1929
1930 #: .\src\ide.ec:944
1931 #: .\src\ide.ec:950
1932 msgid "View Designer"
1933 msgstr "查看设计器(D)"
1934
1935 #: .\src\ide.ec:947
1936 #: .\src\ide.ec:994
1937 msgid "View Methods"
1938 msgstr "查看方法(M)"
1939
1940 #: .\src\ide.ec:946
1941 #: .\src\ide.ec:983
1942 msgid "View Properties"
1943 msgstr "查看属性(P)"
1944
1945 #: .\src\designer\ToolBox.ec:37
1946 #: .\src\ide.ec:1005
1947 msgid "View Toolbox"
1948 msgstr "查看工具箱(X)"
1949
1950 #: .\src\ProjectSettings.ec:1878
1951 msgid "Warnings"
1952 msgstr "警告(W)"
1953
1954 #: .\src\panels\WatchesView.ec:6
1955 #: .\src\ide.ec:1024
1956 msgid "Watches"
1957 msgstr "监视(W)"
1958
1959 #: .\src\ide.ec:97
1960 msgid "Web files (*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
1961 msgstr "Web 文件(*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
1962
1963 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:356
1964 msgid "Whole word only"
1965 msgstr "整词匹配(W)"
1966
1967 #: .\src\ide.ec:1111
1968 msgid "Window"
1969 msgstr "窗口(W)"
1970
1971 #: .\src\ide.ec:1122
1972 msgid "Windows..."
1973 msgstr "窗口(W)..."
1974
1975 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:441
1976 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:1010
1977 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:6
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Workspace"
1980 msgstr "Workspace"
1981
1982 #: .\src\project\ProjectView.ec:62
1983 msgid "Workspace Files (*.ews)"
1984 msgstr "解决方案文件(*.ews)"
1985
1986 #: .\src\project\Workspace.ec:1101
1987 msgid "Workspace Load File Error"
1988 msgstr "工程空间加载文件错误"
1989
1990 #: .\src\project\Workspace.ec:1101
1991 msgid "Workspace load file failed"
1992 msgstr "工程空间加载文件失败"
1993
1994 #: .\src\ProjectSettings.ec:1733
1995 msgid "Would you like to save changes made to the build options?"
1996 msgstr "你要保存修改的选项吗?"
1997
1998 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:73
1999 msgid "Would you like to save changes made to the project options?"
2000 msgstr "你要保存改动的工程选项吗?"
2001
2002 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:93
2003 msgid "Would you like to save changes made to the workspace options?"
2004 msgstr "你要保存改动的解决方案选项吗?"
2005
2006 #: .\src\project\Project.ec:1225
2007 msgid "Writing symbol loader...\n"
2008 msgstr "正在写入符号加载器...\n"
2009
2010 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1250
2011 msgid ""
2012 "You must provide a source directory in order to place a breakpoint in this file.\n"
2013 "Would you like to try again?"
2014 msgstr ""
2015 "你必须提供一个有效的源目录才能在此文件中设置一个断点\n"
2016 "你要重试吗?"
2017
2018 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1245
2019 msgid ""
2020 "You must provide a valid source directory in order to place a breakpoint in this file.\n"
2021 "Would you like to try again?"
2022 msgstr ""
2023 "你必须提供一个有效的源目录才能在此文件中设置一个断点。\n"
2024 "你重试吗?"
2025
2026 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:385
2027 msgid "You must specify a search location."
2028 msgstr "你必须设置具体位置."
2029
2030 #: .\src\project\Project.ec:1086
2031 #: .\src\project\Project.ec:1337
2032 msgid ""
2033 "\n"
2034 "Build cancelled by user.\n"
2035 msgstr ""
2036 "\n"
2037 "生成被取消.\n"
2038
2039 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:886
2040 msgid "distcc hosts"
2041 msgstr "distcc hosts"
2042
2043 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:651
2044 msgid "eC Compiler"
2045 msgstr "eC编译器"
2046
2047 #: .\src\ide.ec:123
2048 msgid "eC Files (*.ec, *.eh)"
2049 msgstr "eC文件(*.ec, *.eh)"
2050
2051 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:645
2052 msgid "eC Precompiler"
2053 msgstr "eC预编译器"
2054
2055 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:90
2056 msgid "eC Source Code"
2057 msgstr "eC源代码"
2058
2059 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:657
2060 msgid "eC Symbol Loader"
2061 msgstr "eC符号加载器"
2062
2063 #: .\src\project\ProjectView.ec:38
2064 msgid "eC/C/C++ Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
2065 msgstr "eC/C/C++文件(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
2066
2067 #: .\src\project\ProjectView.ec:39
2068 msgid "eC/C/C++ Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
2069 msgstr "eC/C/C++源文件(*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
2070
2071 #: .\src\project\Project.ec:1352
2072 msgid "error"
2073 msgstr "个错误"
2074
2075 #: .\src\project\Project.ec:1352
2076 msgid "errors"
2077 msgstr "个错误"
2078
2079 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
2080 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
2081 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1062
2082 #, fuzzy
2083 msgid "es"
2084 msgstr " "
2085
2086 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
2087 msgid "found"
2088 msgstr "找到"
2089
2090 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2892
2091 #, fuzzy
2092 msgid "inside %s, %s\n"
2093 msgstr "inside %s, %s\n"
2094
2095 #: .\src\project\Project.ec:1354
2096 msgid "no error, "
2097 msgstr "没有错误, "
2098
2099 #: .\src\project\Project.ec:1359
2100 msgid "no warning\n"
2101 msgstr "没有警告\n"
2102
2103 #: .\src\project\ProjectView.ec:1638
2104 msgid ""
2105 "not added because of identical file name conflict within the project.\n"
2106 "\n"
2107 msgstr ""
2108 "不能添加,由于项目中同名文件已经存在.\n"
2109 "\n"
2110
2111 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
2112 msgid "replaced"
2113 msgstr "替换"
2114
2115 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:896
2116 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:901
2117 #, fuzzy
2118 msgid "s"
2119 msgstr " "
2120
2121 #: .\src\project\ProjectView.ec:1637
2122 #, fuzzy
2123 msgid "s were "
2124 msgstr "s were "
2125
2126 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2898
2127 msgid "unknown source\n"
2128 msgstr "未知源码\n"
2129
2130 #: .\src\project\Project.ec:1357
2131 msgid "warning"
2132 msgstr "个警告"
2133
2134 #: .\src\project\Project.ec:1357
2135 msgid "warnings"
2136 msgstr "个警告"
2137
2138 #: .\src\project\ProjectView.ec:539
2139 #, fuzzy
2140 msgid "{problem with compiler selection}"
2141 msgstr "{problem with compiler selection}"
2142