40985a3612cd76e2a08adea81c61f6e917848dfd
[sdk] / ide / locale / es_ES / LC_MESSAGES / ide.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: eCere IDE Translation\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Juan Sánchez Rangel <aldeacity@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Juan Sánchez\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
12 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: .\src\project\Project.ec:1147
16 msgid "   %s: No such file or directory\n"
17 msgstr "   %s: No existe el archivo o directorio\n"
18
19 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:650
20 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:656
21 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:660
22 msgid " and"
23 msgstr " y"
24
25 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:649
26 msgid " and its sub directories"
27 msgstr " y sus subdirectorios"
28
29 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:977
30 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1063
31 msgid " before search was aborted"
32 msgstr " búsqueda anterior fue interrumpida"
33
34 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:431
35 msgid " Compiler Configuration"
36 msgstr "Configuración del compilador"
37
38 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:432
39 msgid " compiler configuration?"
40 msgstr " como configuración del compilador?"
41
42 #: .\src\ProjectSettings.ec:1282
43 msgid " Configuration"
44 msgstr "Configuración"
45
46 #: .\src\ProjectSettings.ec:1283
47 msgid " configuration?"
48 msgstr "configuración?"
49
50 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1382
51 msgid " file is not part of any project.\n"
52 msgstr " el archivo no es parte de ningún proyecto.\n"
53
54 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:61
55 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:142
56 msgid " Properties"
57 msgstr " Propiedades"
58
59 #: .\src\project\ProjectView.ec:1636
60 msgid " was "
61 msgstr " fue "
62
63 #: .\src\debugger\Debugger.ec:809
64 msgid " with exit code %s"
65 msgstr " con código de salida %s"
66
67 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:641
68 msgid " with file name matching \"%s\""
69 msgstr " con coincidencia de nombre de archivo \"%s\""
70
71 #: .\src\project\ProjectView.ec:601
72 msgid "%s - %s%smakefile for %s config...\n"
73 msgstr "%s - %s%smakefile para %s config...\n"
74
75 #: .\src\project\ProjectView.ec:539
76 msgid "%s Compiler\n"
77 msgstr "Compilador %s\n"
78
79 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2878
80 msgid "%s Constructor, %s:%d\n"
81 msgstr "Constructor %s, %s:%d\n"
82
83 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2880
84 msgid "%s Destructor, %s:%d\n"
85 msgstr "Destructor %s, %s:%d\n"
86
87 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2882
88 msgid "%s Function, %s:%d\n"
89 msgstr "Función %s, %s:%d\n"
90
91 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:724
92 msgid "%s matches the file name criteria\n"
93 msgstr "%s coincidencias con el criterio de nombre de archivo\n"
94
95 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2874
96 msgid "%s Method, %s:%d\n"
97 msgstr "Método %s, %s:%d\n"
98
99 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:144
100 msgid "%s Project"
101 msgstr "Proyecto %s"
102
103 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2876
104 msgid "%s Property, %s:%d\n"
105 msgstr "Propiedad %s, %s:%d\n"
106
107 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:894
108 msgid "%s search %s a total of %d match%s in %d out of the %d file%s searched\n"
109 msgstr "%s búsqueda %s un total de %d coincidencia%s en %d fuera de los %d archivo%s buscado(s)\n"
110
111 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
112 msgid "%s search did not find any file\n"
113 msgstr "%s búsqueda no encontró ningún archivo\n"
114
115 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:904
116 msgid "%s search did not find any match in the %d files searched\n"
117 msgstr "%s búsqueda no encontró ninguna coincidencia en los %d archivos buscados\n"
118
119 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:899
120 msgid "%s search found a total of %d match%s in the %d file%s searched\n"
121 msgstr "%s búsqueda encontró un total de %d coindicencia%s en el/los %d fichero%s buscado(s)\n"
122
123 #: .\src\ProjectSettings.ec:1351
124 msgid "(Right click or press Ctrl-Del to revert an option to inherited value)"
125 msgstr "(Click en botón derecho o Ctrl-Del para devolver una opción a su valor heredado)"
126
127 #: .\src\designer\CodeObject.ec:32
128 msgid "(unnamed)"
129 msgstr "(sin nombre)"
130
131 #: .\src\project\ProjectView.ec:56
132 #: .\src\ide.ec:108
133 msgid "3D Studio Model"
134 msgstr "3D Studio Model"
135
136 #: .\src\project\ProjectView.ec:47
137 #: .\src\ide.ec:99
138 msgid "3D Studio Model Files (*.3ds)"
139 msgstr "3D Studio Model Files (*.3ds)"
140
141 #: .\src\project\Project.ec:1086
142 #: .\src\project\Project.ec:1337
143 msgid ""
144 "\n"
145 "Build cancelled by user.\n"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Build cancelled by user.\n"
149
150 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
151 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
152 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:905
153 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
154 msgid "Aborted"
155 msgstr "Interrumpido"
156
157 #: .\src\about.ec:10
158 msgid "About the Ecere SDK"
159 msgstr "Acerca de Ecere SDK"
160
161 #: .\src\ide.ec:1136
162 msgid "About..."
163 msgstr "Acerca de..."
164
165 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:30
166 msgid "Absolute Path"
167 msgstr "Ruta absoluta"
168
169 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:5
170 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:39
171 msgid "Active Compiler"
172 msgstr "Compilador activo"
173
174 #: .\src\ide.ec:721
175 msgid "Active Compiler..."
176 msgstr "Compilador activo..."
177
178 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:65
179 msgid "Active Configuration"
180 msgstr "Configuración activa"
181
182 #: .\src\project\ProjectView.ec:245
183 #: .\src\ide.ec:730
184 msgid "Active Configuration..."
185 msgstr "Configuración activa..."
186
187 #: .\src\ide.ec:683
188 msgid "Add a different project?"
189 msgstr "¿Añadir a un proyecto diferente?"
190
191 #: .\src\project\ProjectView.ec:289
192 msgid "Add Files to Folder..."
193 msgstr "Añadir archivos a la carpeta..."
194
195 #: .\src\project\ProjectView.ec:1581
196 msgid "Add Files to Project"
197 msgstr "Añadir archivos al proyecto"
198
199 #: .\src\project\ProjectView.ec:235
200 msgid "Add Files to Project..."
201 msgstr "Añadir archivos al proyecto..."
202
203 #: .\src\project\ProjectView.ec:295
204 msgid "Add New Behavior Graph..."
205 msgstr "Añadir nuevo gráfico de funcionamiento..."
206
207 #: .\src\project\ProjectView.ec:237
208 #: .\src\project\ProjectView.ec:294
209 msgid "Add New Form..."
210 msgstr "Añadir nuevo formulario..."
211
212 #: .\src\ide.ec:668
213 msgid "Add project to workspace..."
214 msgstr "Añadir proyecto a espacio de trabajo..."
215
216 #: .\src\project\ProjectView.ec:285
217 msgid "Add Resources to Folder..."
218 msgstr "Añadir recursos a la carpeta..."
219
220 #: .\src\project\ProjectView.ec:1581
221 msgid "Add Resources to Project"
222 msgstr "Añadir recursos al proyecto"
223
224 #: .\src\project\ProjectView.ec:258
225 msgid "Add Resources to Project..."
226 msgstr "Añadir recursos al proyecto..."
227
228 #: .\src\ProjectSettings.ec:1910
229 msgid "Additional Include Directories"
230 msgstr "Additional Include Directories"
231
232 #: .\src\ProjectSettings.ec:2001
233 msgid "Additional Libraries"
234 msgstr "Bibliotecas adicionales"
235
236 #: .\src\ProjectSettings.ec:2029
237 msgid "Additional Library Directories"
238 msgstr "Additional Library Directories"
239
240 #: .\src\ProjectSettings.ec:1106
241 msgid "All"
242 msgstr "Todo"
243
244 #: .\src\ide.ec:1060
245 msgid "All Debug Views"
246 msgstr "Todas las vistas de depuración"
247
248 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:60
249 #: .\src\project\ProjectView.ec:41
250 #: .\src\project\ProjectView.ec:48
251 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:85
252 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:22
253 #: .\src\ide.ec:100
254 #: .\src\ide.ec:128
255 msgid "All files"
256 msgstr "Todos los archivos"
257
258 #: .\src\ide.ec:1126
259 msgid "API Reference"
260 msgstr "Referencia de la API"
261
262 #: .\src\project\ProjectView.ec:1871
263 msgid ""
264 "Are you sure you want to remove the \"%s\" project\n"
265 "from this workspace?"
266 msgstr ""
267 "¿Está seguro de eliminar el proyecto \"%s\"\n"
268 "de este espacio de trabajo?"
269
270 #: .\src\project\ProjectView.ec:1848
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to remove the folder \"%s\"\n"
273 "and all of its contents from the project?"
274 msgstr ""
275 "¿Estña seguro de eliminar la carpeta \"%s\"\n"
276 "y todo su contenido del proyecto?"
277
278 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:432
279 #: .\src\ProjectSettings.ec:1283
280 msgid "Are you sure you wish to delete the "
281 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar  "
282
283 #: .\src\ProjectSettings.ec:183
284 msgid "Are you sure you wish to discard changes made to the build options?"
285 msgstr "¿Está seguro de querer descartar los cambios realizado en las opciones de construcción?"
286
287 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:54
288 msgid "Are you sure you wish to discard changes?"
289 msgstr "¿Está seguro de querer descartar los cambios?"
290
291 #: .\src\ide.ec:1120
292 msgid "Arrange Icons"
293 msgstr "Organizar iconos"
294
295 #: .\src\designer\Sheet.ec:511
296 msgid "Attach"
297 msgstr "Adjuntar"
298
299 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5150
300 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5191
301 msgid "Attach %s"
302 msgstr "Adjuntar %s"
303
304 #: .\src\project\ProjectView.ec:1191
305 msgid ""
306 "Attempting to debug non-debug configuration\n"
307 "Proceed anyways?"
308 msgstr ""
309 "Intentando depurar con una configuración de no-depuración\n"
310 "¿Proceder de todos modos?"
311
312 #: .\src\project\ProjectView.ec:53
313 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:27
314 #: .\src\ide.ec:105
315 msgid "Based on extension"
316 msgstr "Basado en extensión"
317
318 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:29
319 msgid "BMP Image"
320 msgstr "Imagen BMP"
321
322 #: .\src\ide.ec:856
323 msgid "Break"
324 msgstr "Interrumpir"
325
326 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:9
327 #: .\src\ide.ec:1042
328 msgid "Breakpoints"
329 msgstr "Puntos de ruptura"
330
331 #: .\src\project\ProjectView.ec:248
332 #: .\src\project\ProjectView.ec:259
333 #: .\src\project\ProjectView.ec:271
334 #: .\src\project\ProjectView.ec:300
335 msgid "Browse Folder"
336 msgstr "Examinar carpeta"
337
338 #: .\src\ide.ec:749
339 msgid "Browse Project Folder"
340 msgstr "Examinar carpeta del proyecto"
341
342 #: .\src\project\ProjectView.ec:225
343 #: .\src\ide.ec:770
344 #: .\src\ProjectSettings.ec:1132
345 msgid "Build"
346 msgstr "Construir"
347
348 #: .\src\ProjectSettings.ec:2058
349 msgid "Builder"
350 msgstr "Constructor"
351
352 #: .\src\project\Project.ec:1223
353 msgid "Building library...\n"
354 msgstr "Building library...\n"
355
356 #: .\src\project\ProjectView.ec:615
357 msgid "Building project %s using the %s configuration...\n"
358 msgstr "Construir el proyecto %s utilizando la configuración %s...\n"
359
360 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:675
361 msgid "C Compiler"
362 msgstr "Compilador de C"
363
364 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:669
365 msgid "C Preprocessor"
366 msgstr "Preprocesador de C"
367
368 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:81
369 #: .\src\ide.ec:93
370 #: .\src\ide.ec:124
371 msgid "C/C++/eC Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
372 msgstr "Archivos de C/C++/eC(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
373
374 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:83
375 #: .\src\ide.ec:95
376 #: .\src\ide.ec:126
377 msgid "C/C++/eC Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
378 msgstr "Archivos fuente de C/C++/eC (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
379
380 #: .\src\panels\CallStackView.ec:13
381 #: .\src\ide.ec:1051
382 msgid "Call Stack"
383 msgstr "Pila de llamadas"
384
385 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:32
386 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:142
387 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:411
388 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:44
389 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:234
390 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:519
391 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:57
392 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5222
393 #: .\src\ProjectSettings.ec:172
394 msgid "Cancel"
395 msgstr "Cancelar"
396
397 #: .\src\ide.ec:2135
398 msgid "CAPS"
399 msgstr "MAYUSC"
400
401 #: .\src\ide.ec:1117
402 msgid "Cascade"
403 msgstr "En cascada"
404
405 #: .\src\project\ProjectView.ec:228
406 #: .\src\ide.ec:800
407 msgid "Clean"
408 msgstr "Limpiar"
409
410 #: .\src\project\ProjectView.ec:819
411 msgid "Cleaning project %s using the %s configuration...\n"
412 msgstr "Limpiar el proyecto %s utilizando la configuración %s...\n"
413
414 #: .\src\ProjectSettings.ec:288
415 msgid "Clear"
416 msgstr "Limpiar"
417
418 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:278
419 #: .\src\ide.ec:530
420 #: .\src\ide.ec:696
421 msgid "Close"
422 msgstr "Cerrar"
423
424 #: .\src\ide.ec:1112
425 msgid "Close All"
426 msgstr "Cerrar todo"
427
428 #: .\src\ide.ec:2184
429 msgid "Close IDE"
430 msgstr "Cerrar el IDE"
431
432 #: .\src\ide.ec:1086
433 msgid "Color Picker..."
434 msgstr "Selector de color..."
435
436 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:90
437 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:272
438 msgid "Color Table"
439 msgstr "Color Table"
440
441 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:22
442 msgid "Command Line Arguments"
443 msgstr "Command Line Arguments"
444
445 #: .\src\ProjectSettings.ec:1583
446 #: .\src\ProjectSettings.ec:1616
447 msgid "Common"
448 msgstr "Common"
449
450 #: .\src\project\ProjectView.ec:267
451 msgid "Compile"
452 msgstr "Compilar"
453
454 #: .\src\ide.ec:2152
455 msgid "Compile %s"
456 msgstr "Compilar %s"
457
458 #: .\src\ProjectSettings.ec:1754
459 msgid "Compiler"
460 msgstr "Compilador"
461
462 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:263
463 msgid "Compiler Configurations:"
464 msgstr "Configuraciones del compilador:"
465
466 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:115
467 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:259
468 msgid "Compilers"
469 msgstr "Compiladores"
470
471 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:18
472 msgid "Compilers Detection"
473 msgstr "Detección de compiladores"
474
475 #: .\src\project\ProjectView.ec:924
476 msgid "Compiling single file %s in project %s using the %s configuration...\n"
477 msgstr "Compilar el archivo %s del proyecto %s utilizando la configuración %s...\n"
478
479 #: .\src\project\ProjectView.ec:926
480 msgid "Compiling single file %s in project %s...\n"
481 msgstr "Compilar el archivo %s del proyecto %s...\n"
482
483 #: .\src\project\Project.ec:1195
484 msgid "Compiling...\n"
485 msgstr "Compilando...\n"
486
487 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
488 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
489 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:905
490 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:909
491 msgid "Completed"
492 msgstr "Completado"
493
494 #: .\src\ProjectSettings.ec:2022
495 msgid "Compress"
496 msgstr "Comprimir"
497
498 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:113
499 msgid "Condition"
500 msgstr "Condición"
501
502 #: .\src\ProjectSettings.ec:1188
503 msgid "Configurations: "
504 msgstr "Configuraciones:"
505
506 #: .\src\ProjectSettings.ec:2016
507 msgid "Console Application"
508 msgstr "Console Application"
509
510 #: .\src\about.ec:19
511 msgid "Contributors"
512 msgstr "Contributors"
513
514 #: .\src\panels\CallStackView.ec:81
515 #: .\src\panels\OutputView.ec:196
516 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:100
517 msgid "Copy"
518 msgstr "Copiar"
519
520 #: .\src\project\ProjectView.ec:1617
521 msgid "Couldn't create file."
522 msgstr "Imposible crear el archivo."
523
524 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2381
525 msgid "Couldn't read memory"
526 msgstr "Imposible leer memoria"
527
528 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:79
529 msgid "Create directory?"
530 msgstr "¿Crear directorio?"
531
532 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:239
533 msgid "Create Form"
534 msgstr "Create Form"
535
536 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1888
537 #: .\src\ide.ec:822
538 msgid "Debug"
539 msgstr "Depurar"
540
541 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:12
542 msgid "Debug Working Directory"
543 msgstr "Directorio de trabajo del depurador"
544
545 #: .\src\ProjectSettings.ec:1891
546 msgid "Debuggable"
547 msgstr "Depurable"
548
549 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3335
550 msgid "Debugger Error: No target process ID\n"
551 msgstr "Error del depurador: No existe ID de proceso de destino\n"
552
553 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1890
554 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't get GDB process ID\n"
555 msgstr "Error fatal del depurador: Imposible obtener el ID del proceso GDB\n"
556
557 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1879
558 msgid "Debugger Fatal Error: Couldn't start GDB\n"
559 msgstr "Error fatal del depurador: Imposible iniciar GDB\n"
560
561 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2679
562 msgid "Debugger Fatal Error: GDB lost\n"
563 msgstr "Error fatal del depurador: GDB perdido\n"
564
565 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2304
566 msgid "Debugger required for symbol evaluation in \"%s\""
567 msgstr "Se requiere el depurador pra la evaluación del símbolo en \"%s\""
568
569 #: .\src\project\ProjectView.ec:1189
570 msgid "Debugging compressed applications is not supported\n"
571 msgstr "La depuración de aplicaciones comprimidas no está soportada\n"
572
573 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1996
574 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2680
575 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3352
576 msgid "Debugging stopped\n"
577 msgstr "Depuración parada\n"
578
579 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:1016
580 msgid "Default Compiler"
581 msgstr "Compilador por defecto"
582
583 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:981
584 msgid "Default Intermediate Objects Directory"
585 msgstr "Directorio por defecto de objetos intermedios"
586
587 #: .\src\ProjectSettings.ec:1860
588 msgid "Default Name Space"
589 msgstr "Espacio de nombres por defecto"
590
591 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:968
592 msgid "Default Target Directory"
593 msgstr "Directorio por defecto de destino"
594
595 #: .\src\designer\Sheet.ec:524
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Eliminar"
598
599 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:431
600 #: .\src\ProjectSettings.ec:1282
601 msgid "Delete "
602 msgstr "Eliminar "
603
604 #: .\src\designer\Sheet.ec:1267
605 #: .\src\designer\Sheet.ec:1279
606 msgid "Delete %s"
607 msgstr "Eliminar %s"
608
609 #: .\src\project\ProjectView.ec:1849
610 msgid "Delete Folder"
611 msgstr "Eliminar carpeta"
612
613 #: .\src\project\Project.ec:1528
614 msgid "Deleting target and object files..."
615 msgstr "Deleting target and object files..."
616
617 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2298
618 msgid "Dereference failure for \"%s\""
619 msgstr "Fallo de eliminación de referencia para \"%s\""
620
621 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:22
622 msgid "Description"
623 msgstr "Description"
624
625 #: .\src\about.ec:17
626 msgid "Design & Implementation"
627 msgstr "Design & Implementation"
628
629 #: .\src\designer\Sheet.ec:523
630 #: .\src\designer\Sheet.ec:529
631 msgid "Detach"
632 msgstr "Separar"
633
634 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:529
635 msgid "Directories"
636 msgstr "Directorios"
637
638 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:437
639 msgid "Directory"
640 msgstr "Directorio"
641
642 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:79
643 msgid "Directory doesn't exist"
644 msgstr "El directorio no existe"
645
646 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:886
647 msgid "distcc hosts"
648 msgstr "hosts distcc"
649
650 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:336
651 msgid "Do you want to quickly create a temporary project?"
652 msgstr "Do you want to quickly create a temporary project?"
653
654 #: .\src\ide.ec:1505
655 msgid "Do you want to terminate the debugging session in progress?"
656 msgstr "¿Desea finalizar la sesión de depuración en proceso?"
657
658 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2195
659 #: .\src\ide.ec:1353
660 msgid "Document has been modified"
661 msgstr "El documento ha sido modificado"
662
663 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:651
664 msgid "eC Compiler"
665 msgstr "Compilador de eC"
666
667 #: .\src\ide.ec:123
668 msgid "eC Files (*.ec, *.eh)"
669 msgstr "Archivos de eC (*.ec, *.eh)"
670
671 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:645
672 msgid "eC Precompiler"
673 msgstr "Precompilador de eC"
674
675 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:90
676 msgid "eC Source Code"
677 msgstr "Código fuente de eC"
678
679 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:657
680 msgid "eC Symbol Loader"
681 msgstr "Carg. de símb. de eC"
682
683 #: .\src\project\ProjectView.ec:38
684 msgid "eC/C/C++ Files (*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
685 msgstr "Archivos de eC/C/C++(*.ec, *.eh, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
686
687 #: .\src\project\ProjectView.ec:39
688 msgid "eC/C/C++ Source Files (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
689 msgstr "Archivos fuente de eC/C/C++ (*.ec, *.c, *.cpp, *.cc, *.cxx)"
690
691 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:663
692 msgid "Ecere Archiver"
693 msgstr "Archivador de Ecere"
694
695 #: .\src\ide.ec:2567
696 msgid "ECERE IDE"
697 msgstr "ECERE IDE"
698
699 #: .\src\project\ProjectView.ec:67
700 msgid "Ecere IDE Project"
701 msgstr "Ecere IDE Project"
702
703 #: .\src\project\ProjectView.ec:68
704 msgid "Ecere IDE Workspace"
705 msgstr "Ecere IDE Workspace"
706
707 #: .\src\designer\Sheet.ec:446
708 #: .\src\panels\CallStackView.ec:76
709 #: .\src\panels\OutputView.ec:191
710 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:95
711 #: .\src\ide.ec:607
712 msgid "Edit"
713 msgstr "Editar"
714
715 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:215
716 msgid "Editor"
717 msgstr "Editor"
718
719 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2377
720 msgid "Empty string"
721 msgstr "Cadena vacía"
722
723 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:749
724 msgid "Environment"
725 msgstr "Entorno"
726
727 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:755
728 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:29
729 msgid "Environment Variables"
730 msgstr "Variables de entorno"
731
732 #: .\src\project\Project.ec:1352
733 msgid "error"
734 msgstr "error"
735
736 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:83
737 msgid "Error creating directory"
738 msgstr "Error al crear directorio"
739
740 #: .\src\project\Project.ec:1482
741 msgid "Error executing make (%s) command\n"
742 msgstr "Error executing make (%s) command\n"
743
744 #: .\src\ide.ec:516
745 msgid "Error opening file"
746 msgstr "Error al abrir el archivo"
747
748 #: .\src\ide.ec:1663
749 msgid "Error opening project"
750 msgstr "Error al abrir el proyecto"
751
752 #: .\src\ide.ec:682
753 msgid "Error opening project file"
754 msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
755
756 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:168
757 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:443
758 msgid "Error writing project file"
759 msgstr "Error al escribir el archivo del proyecto"
760
761 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2265
762 msgid "Error: Struct member not found for \"%s\""
763 msgstr "Error: Miembro de estructura no encontrado para \"%s\""
764
765 #: .\src\project\Project.ec:1352
766 msgid "errors"
767 msgstr "errors"
768
769 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
770 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:900
771 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1062
772 msgid "es"
773 msgstr "es"
774
775 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2489
776 msgid "Evaluation failed for \"%s\" of type \"%s\""
777 msgstr "Falló la evaluación para \"%s\" de tipo \"%s\""
778
779 #: .\src\ProjectSettings.ec:1846
780 msgid "Exclude from Build"
781 msgstr "Exclude from Build"
782
783 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:308
784 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:529
785 #: .\src\ProjectSettings.ec:1048
786 msgid "Executable"
787 msgstr "Executable"
788
789 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:687
790 msgid "Execution Prefix"
791 msgstr "Prefijo de ejecución"
792
793 #: .\src\ide.ec:575
794 msgid "Exit"
795 msgstr "Salir"
796
797 #: .\src\panels\WatchesView.ec:76
798 msgid "Expression"
799 msgstr "Expresión"
800
801 #: .\src\project\Project.ec:1345
802 msgid "Fatal Error: child process terminated unexpectedly\n"
803 msgstr "Fatal Error: child process terminated unexpectedly\n"
804
805 #: .\src\project\ProjectView.ec:443
806 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1884
807 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:53
808 #: .\src\ide.ec:483
809 #: .\src\ide.ec:2465
810 msgid "File"
811 msgstr "Archivo"
812
813 #: .\src\project\ProjectView.ec:933
814 msgid "File %s is excluded from current build configuration.\n"
815 msgstr "El archivo %s está excluido de la configuración actual de construcción.\n"
816
817 #: .\src\ide.ec:1738
818 #: .\src\ide.ec:1750
819 msgid "File doesn't exist."
820 msgstr "El archivo no existe."
821
822 #: .\src\project\ProjectView.ec:1606
823 #: .\src\ide.ec:1798
824 msgid "File doesn't exist. Create?"
825 msgstr "El archivo no existe. ¿Crearlo?"
826
827 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:334
828 msgid "File name:"
829 msgstr "Nombre:"
830
831 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1384
832 msgid "File not in project error"
833 msgstr "Error de fichero no existente en proyecto"
834
835 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:51
836 msgid "File with same name already in project."
837 msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre en el proyecto."
838
839 #: .\src\project\Workspace.ec:1133
840 msgid "File%s not found"
841 msgstr "Archivo%s on encontrado"
842
843 #: .\src\ProjectSettings.ec:1768
844 msgid "Files"
845 msgstr "Archivos"
846
847 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:321
848 msgid "Filter:"
849 msgstr "Filtro:"
850
851 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:126
852 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:376
853 #: .\src\panels\CallStackView.ec:23
854 #: .\src\panels\CallStackView.ec:91
855 #: .\src\panels\OutputView.ec:206
856 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:110
857 msgid "Find"
858 msgstr "Buscar"
859
860 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:8
861 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:129
862 msgid "Find In Files"
863 msgstr "Buscar en archivos"
864
865 #: .\src\ide.ec:538
866 msgid "Find In Files..."
867 msgstr "Buscar en archivos..."
868
869 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:231
870 msgid "Find in:"
871 msgstr "Buscar en:"
872
873 #: .\src\panels\CallStackView.ec:90
874 #: .\src\panels\OutputView.ec:205
875 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:109
876 msgid "Find Next"
877 msgstr "Buscar siguiente"
878
879 #: .\src\panels\CallStackView.ec:89
880 #: .\src\panels\OutputView.ec:204
881 #: .\src\panels\ThreadsView.ec:108
882 msgid "Find Previous"
883 msgstr "Buscar anterior"
884
885 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:345
886 msgid "Find what:"
887 msgstr "A buscar:"
888
889 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:294
890 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:299
891 msgid "Find where:"
892 msgstr "Buscar en:"
893
894 #: .\src\ProjectSettings.ec:1081
895 msgid "For Size (-Os)"
896 msgstr "For Size (-Os)"
897
898 #: .\src\ProjectSettings.ec:1077
899 msgid "For Speed (-O2)"
900 msgstr "For Speed (-O2)"
901
902 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
903 msgid "found"
904 msgstr "found"
905
906 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:976
907 msgid ""
908 "Found %d match%s in \"%s\"%s\n"
909 "\n"
910 msgstr ""
911 "%d coincidencia%s encontrada(s) en \"%s\"%s\n"
912 "\n"
913
914 #: .\src\project\ProjectView.ec:586
915 msgid "Generating "
916 msgstr "Generando "
917
918 #: .\src\project\ProjectView.ec:146
919 #: .\src\project\ProjectView.ec:582
920 msgid "Generating Makefile & Dependencies..."
921 msgstr "Generando Makefile y dependencias..."
922
923 #: .\src\project\Project.ec:1200
924 msgid "Generating symbols...\n"
925 msgstr "Generando símbolos...\n"
926
927 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:32
928 msgid "GIF Image"
929 msgstr "Imagen GIF"
930
931 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:18
932 msgid "Global Settings"
933 msgstr "Configuración global"
934
935 #: .\src\ide.ec:559
936 msgid "Global Settings..."
937 msgstr "Configuración global..."
938
939 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:681
940 msgid "GNU Make"
941 msgstr "GNU Make"
942
943 #: .\src\designer\Sheet.ec:522
944 #: .\src\designer\Sheet.ec:528
945 msgid "Go to"
946 msgstr "Ir a"
947
948 #: .\src\ide.ec:1109
949 msgid "Graphics Driver"
950 msgstr "Controlador gráfico"
951
952 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:82
953 msgid "Header Files for C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
954 msgstr "Archivos de cabecera para C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
955
956 #: .\src\project\ProjectView.ec:40
957 #: .\src\ide.ec:94
958 #: .\src\ide.ec:125
959 msgid "Header Files for eC/C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
960 msgstr "Archivos de cabecera para eC/C/C++ (*.eh, *.h, *.hpp, *.hh, *.hxx)"
961
962 #: .\src\ide.ec:1123
963 msgid "Help"
964 msgstr "Ayuda"
965
966 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:112
967 msgid "Hit Level"
968 msgstr "Nivel Hit"
969
970 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:111
971 msgid "Ignore Count"
972 msgstr "Ignorar contador"
973
974 #: .\src\project\ProjectView.ec:55
975 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:56
976 #: .\src\ide.ec:107
977 #: .\src\ide.ec:929
978 msgid "Image"
979 msgstr "Imagen"
980
981 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:21
982 #: .\src\ide.ec:98
983 msgid "Image Files (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
984 msgstr "Archivos de imagen (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png, *.gif)"
985
986 #: .\src\project\ProjectView.ec:46
987 msgid "Image Files (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png,*.gif)"
988 msgstr "Archivos de imagen (*.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.pcx, *.png,*.gif)"
989
990 #: .\src\project\ProjectView.ec:426
991 msgid "Import Folder"
992 msgstr "Importar carpeta"
993
994 #: .\src\project\ProjectView.ec:234
995 #: .\src\project\ProjectView.ec:282
996 msgid "Import Folder..."
997 msgstr "Importar carpeta..."
998
999 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:315
1000 msgid "Include Subdirectories"
1001 msgstr "Incluir subdirectorios"
1002
1003 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2307
1004 msgid "Incorrect debugger state for symbol evaluation in \"%s\""
1005 msgstr "Estado del depurador incorrecto en la evaluación del símbolo en \"%s\""
1006
1007 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:60
1008 msgid "Indexed Color..."
1009 msgstr "Color indexado..."
1010
1011 #: .\src\project\ProjectView.ec:150
1012 msgid "Initializing Debugger"
1013 msgstr "Inicializando el depurador"
1014
1015 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2892
1016 msgid "inside %s, %s\n"
1017 msgstr "dentro de  %s, %s\n"
1018
1019 #: .\src\ProjectSettings.ec:1840
1020 msgid "Intermediate Objects Directory"
1021 msgstr "Directorio intermedio de objetos"
1022
1023 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2399
1024 msgid "Invalid Enum Value"
1025 msgstr "Enum Value no válido"
1026
1027 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2496
1028 msgid "Invalid expression: \"%s\""
1029 msgstr "Expresión no válida: \"%s\""
1030
1031 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1112
1032 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1128
1033 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1141
1034 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1246
1035 msgid "Invalid Source Directory"
1036 msgstr "Directorio fuente no válido"
1037
1038 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2461
1039 msgid "Invalid Unicode Keypoint (0x%08X)"
1040 msgstr "Clave unicode no válida (0x%08X)"
1041
1042 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1383
1043 msgid "It can't be compiled."
1044 msgstr "No puede ser compilado."
1045
1046 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:28
1047 msgid "JPG Image"
1048 msgstr "Imagen JPG"
1049
1050 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:225
1051 msgid "Keep caret visible (move along) when scrolling"
1052 msgstr "Mantener el cursor visible (avanzar) al desplazarse"
1053
1054 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:31
1055 msgid "License"
1056 msgstr "License"
1057
1058 #: .\src\ProjectSettings.ec:1974
1059 msgid "Linker"
1060 msgstr "Enlazador"
1061
1062 #: .\src\ProjectSettings.ec:2009
1063 msgid "Linker Options"
1064 msgstr "Opciones del enlazador"
1065
1066 #: .\src\project\Project.ec:1212
1067 msgid "Linking...\n"
1068 msgstr "Enlazando...\n"
1069
1070 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:677
1071 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:714
1072 msgid "Ln %d, Col %d"
1073 msgstr "Lín %d, Col %d"
1074
1075 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:21
1076 #: .\src\panels\BreakpointsView.ec:110
1077 msgid "Location"
1078 msgstr "Localización"
1079
1080 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:52
1081 #: .\src\ProjectSettings.ec:181
1082 msgid "Lose Changes?"
1083 msgstr "¿Descartar cambios?"
1084
1085 #: .\src\project\ProjectView.ec:594
1086 msgid "Makefile doesn't exist. "
1087 msgstr "No existe Makefile. "
1088
1089 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:359
1090 msgid "Match case"
1091 msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas"
1092
1093 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2285
1094 msgid "Member \"%s\" not found in class \"%s\""
1095 msgstr "Miembro \"%s\" no encontrado en la clase \"%s\""
1096
1097 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2295
1098 msgid "Memory can't be read at %s"
1099 msgstr "No se puede leer la memoria en %s"
1100
1101 #: .\src\ProjectSettings.ec:1871
1102 msgid "MemoryGuard"
1103 msgstr "MemoryGuard"
1104
1105 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5151
1106 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5193
1107 msgid "Method is unused. Move method inside instance?"
1108 msgstr "Método no utilizado. ¿Mover el método dentro de la instancia?"
1109
1110 #: .\src\designer\Sheet.ec:1272
1111 msgid "Method still contains code. Are you sure you want to delete it?"
1112 msgstr "El método aún contiene código. ¿Está seguro de querer eliminarlo?"
1113
1114 #: .\src\designer\Sheet.ec:418
1115 #: .\src\designer\Sheet.ec:426
1116 msgid "Methods"
1117 msgstr "Métodos"
1118
1119 #: .\src\designer\Sheet.ec:795
1120 #: .\src\designer\Sheet.ec:926
1121 #: .\src\designer\Sheet.ec:1633
1122 #: .\src\designer\Sheet.ec:1634
1123 msgid "Misc"
1124 msgstr "Misc"
1125
1126 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2487
1127 msgid "Missing property evaluation support for \"%s\""
1128 msgstr "Soporte de evaluación de propiedad no encontrado para \"%s\""
1129
1130 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:57
1131 msgid "Mode"
1132 msgstr "Mode"
1133
1134 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:219
1135 msgid "Move code editor caret freely past end of line"
1136 msgstr "Mover el cursor del editor de código libremente más alla del final de línea"
1137
1138 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:37
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "Nombre"
1141
1142 #: .\src\project\ProjectView.ec:1654
1143 msgid "Name Conflict"
1144 msgstr "Nombrar conflicto"
1145
1146 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5218
1147 msgid "Name detached method"
1148 msgstr "Nombrar método separado"
1149
1150 #: .\src\ide.ec:486
1151 msgid "New"
1152 msgstr "Nuevo"
1153
1154 #: .\src\project\ProjectView.ec:232
1155 #: .\src\project\ProjectView.ec:256
1156 #: .\src\project\ProjectView.ec:280
1157 msgid "New File..."
1158 msgstr "Nuevo archivo..."
1159
1160 #: .\src\project\ProjectView.ec:233
1161 #: .\src\project\ProjectView.ec:257
1162 #: .\src\project\ProjectView.ec:281
1163 msgid "New Folder..."
1164 msgstr "Nueva carpeta..."
1165
1166 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:13
1167 #: .\src\ide.ec:615
1168 msgid "New Project"
1169 msgstr "Nuevo proyecto"
1170
1171 #: .\src\ide.ec:612
1172 msgid "New..."
1173 msgstr "Nuevo..."
1174
1175 #: .\src\ide.ec:1114
1176 msgid "Next"
1177 msgstr "Siguiente"
1178
1179 #: .\src\project\Project.ec:1354
1180 msgid "no error, "
1181 msgstr "no error, "
1182
1183 #: .\src\ProjectSettings.ec:1903
1184 msgid "No Line Numbers"
1185 msgstr "Sin número de líneas"
1186
1187 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1251
1188 msgid "No Source Directory Provided"
1189 msgstr "No se ha proporcionado directorio de origen"
1190
1191 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2090
1192 msgid "No source file found for selected frame"
1193 msgstr "No se encontró el archivo fuente del frame seleccionado"
1194
1195 #: .\src\project\Project.ec:1359
1196 msgid "no warning\n"
1197 msgstr "no warning\n"
1198
1199 #: .\src\ProjectSettings.ec:1073
1200 #: .\src\ProjectSettings.ec:1102
1201 msgid "None"
1202 msgstr "Ninguno"
1203
1204 #: .\src\ProjectSettings.ec:1098
1205 msgid "Normal"
1206 msgstr "Normal"
1207
1208 #: .\src\project\ProjectView.ec:1638
1209 msgid ""
1210 "not added because of identical file name conflict within the project.\n"
1211 "\n"
1212 msgstr ""
1213 "no añadido debido a un conflicto de nombres de archivo idénticos dentro del proyecto.\n"
1214 "\n"
1215
1216 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:397
1217 msgid "Nothing to be found. Please specify at least one criteria."
1218 msgstr "Nothing to be found. Please specify at least one criteria."
1219
1220 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2342
1221 msgid "Null string"
1222 msgstr "Cadena nula"
1223
1224 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2310
1225 msgid "Null type for \"%s\""
1226 msgstr "Tipo nulo para \"%s\""
1227
1228 #: .\src\ide.ec:2141
1229 msgid "NUM"
1230 msgstr "NUM"
1231
1232 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:809
1233 msgid "Number of parallel build jobs"
1234 msgstr "Nº de construcciones paralelas"
1235
1236 #: .\src\dialogs\ActiveCompilerDialog.ec:19
1237 #: .\src\dialogs\CompilersDetectionDialog.ec:130
1238 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:62
1239 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:62
1240 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:343
1241 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:39
1242 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:5227
1243 #: .\src\about.ec:27
1244 #: .\src\ProjectSettings.ec:211
1245 msgid "OK"
1246 msgstr "Aceptar"
1247
1248 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:9
1249 #: .\src\project\ProjectView.ec:266
1250 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:132
1251 #: .\src\ide.ec:133
1252 msgid "Open"
1253 msgstr "Abrir"
1254
1255 #: .\src\ide.ec:517
1256 msgid "Open a different file?"
1257 msgstr "¿Abrir un archivo diferente?"
1258
1259 #: .\src\ide.ec:1663
1260 msgid "Open a different project?"
1261 msgstr "¿Abrir un proyecto diferente?"
1262
1263 #: .\src\ide.ec:138
1264 msgid "Open Additional Project"
1265 msgstr "Abrir proyecto adicional"
1266
1267 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:139
1268 #: .\src\ide.ec:137
1269 #: .\src\ide.ec:1561
1270 msgid "Open Project"
1271 msgstr "Abrir proyecto"
1272
1273 #: .\src\ide.ec:496
1274 #: .\src\ide.ec:641
1275 msgid "Open..."
1276 msgstr "Abrir..."
1277
1278 #: .\src\ProjectSettings.ec:1885
1279 msgid "Optimization"
1280 msgstr "Optimización"
1281
1282 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:785
1283 msgid "Options"
1284 msgstr "Opciones"
1285
1286 #: .\src\designer\Sheet.ec:1285
1287 msgid "Other methods are still attached to this method. Are you sure you want to delete it?"
1288 msgstr "Otros métodos están aún adjuntados a este método. ¿Está seguro de querer eliminarlo?"
1289
1290 #: .\src\ide.ec:1015
1291 msgid "Output"
1292 msgstr "Salida"
1293
1294 #: .\src\designer\Sheet.ec:508
1295 msgid "Override"
1296 msgstr "Anular"
1297
1298 #: .\src\ide.ec:2138
1299 msgid "OVR"
1300 msgstr "OVR"
1301
1302 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:21
1303 msgid "Path"
1304 msgstr "Ruta"
1305
1306 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:30
1307 msgid "PCX Image"
1308 msgstr "Imagen PCX"
1309
1310 #: .\src\ProjectSettings.ec:1329
1311 msgid "Platforms: "
1312 msgstr "Plataformas:"
1313
1314 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:31
1315 msgid "PNG Image"
1316 msgstr "Imagen PNG"
1317
1318 #: .\src\designer\ToolBox.ec:132
1319 msgid "Pointer"
1320 msgstr "Puntero"
1321
1322 #: .\src\ProjectSettings.ec:2071
1323 msgid "Post-build Commands"
1324 msgstr "Post-build Commands"
1325
1326 #: .\src\ProjectSettings.ec:2064
1327 msgid "Pre-build Commands"
1328 msgstr "Pre-build Commands"
1329
1330 #: .\src\ProjectSettings.ec:1853
1331 msgid "Preprocessor Definitions"
1332 msgstr "Definiciones del preprocesador"
1333
1334 #: .\src\ide.ec:1115
1335 msgid "Previous"
1336 msgstr "Anterior"
1337
1338 #: .\src\ProjectSettings.ec:1897
1339 msgid "Profiling Data"
1340 msgstr "Profiling Data"
1341
1342 #: .\src\ide.ec:609
1343 msgctxt "Menu"
1344 msgid "Project"
1345 msgstr "Proyecto"
1346
1347 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:962
1348 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:8
1349 msgid "Project"
1350 msgstr "Proyecto"
1351
1352 #: .\src\dialogs\ProjectActiveConfig.ec:5
1353 msgid "Project Active Configuration"
1354 msgstr "Configuración activa del proyecto"
1355
1356 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:103
1357 msgid "Project Already Exists"
1358 msgstr "Project Already Exists"
1359
1360 #: .\src\project\ProjectView.ec:755
1361 msgid "Project Build"
1362 msgstr "Cionstruir proyecto"
1363
1364 #: .\src\ide.ec:701
1365 msgid "Project Close"
1366 msgstr "Cerrar proyecto"
1367
1368 #: .\src\ide.ec:118
1369 msgid "Project File"
1370 msgstr "Archivo de proyecto"
1371
1372 #: .\src\project\ProjectView.ec:61
1373 #: .\src\ide.ec:113
1374 msgid "Project Files (*.epj)"
1375 msgstr "Archivos de proyecto (*.epj)"
1376
1377 #: .\src\project\ProjectView.ec:596
1378 msgid "Project has been modified. "
1379 msgstr "El proyecto ha sigo modificado. "
1380
1381 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:246
1382 msgid "Project Name"
1383 msgstr "Nombre del proyecto"
1384
1385 #: .\src\ProjectSettings.ec:85
1386 msgid "Project Settings"
1387 msgstr "Configuración del proyecto"
1388
1389 #: .\src\ide.ec:933
1390 msgid "Project View"
1391 msgstr "Vista de proyecto"
1392
1393 #: .\src\dialogs\NodeProperties.ec:12
1394 #: .\src\designer\Sheet.ec:390
1395 #: .\src\designer\Sheet.ec:397
1396 #: .\src\designer\Sheet.ec:600
1397 msgid "Properties"
1398 msgstr "Propiedades"
1399
1400 #: .\src\project\ProjectView.ec:274
1401 msgid "Properties.."
1402 msgstr "Propiedades.."
1403
1404 #: .\src\project\ProjectView.ec:252
1405 #: .\src\project\ProjectView.ec:262
1406 #: .\src\project\ProjectView.ec:303
1407 msgid "Properties..."
1408 msgstr "Propiedades..."
1409
1410 #: .\src\debugger\Debugger.ec:735
1411 msgid "Provide source file location for %s"
1412 msgstr "Provide source file location for %s"
1413
1414 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1220
1415 msgid "Provide source files location directory for %s"
1416 msgstr "Provide source files location directory for %s"
1417
1418 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:331
1419 msgid "Quick Project"
1420 msgstr "Proyecto rápido"
1421
1422 #: .\src\ide.ec:658
1423 msgid "Quick..."
1424 msgstr "Rápido..."
1425
1426 #: .\src\designer\Sheet.ec:532
1427 msgid "Reattach"
1428 msgstr "Readjuntar"
1429
1430 #: .\src\project\ProjectView.ec:227
1431 #: .\src\ide.ec:790
1432 msgid "Rebuild"
1433 msgstr "Reconstruir"
1434
1435 #: .\src\project\ProjectView.ec:800
1436 msgid "Rebuilding project %s using the %s configuration...\n"
1437 msgstr "Reconstruir el proyecto %s utilizando la configuración %s...\n"
1438
1439 #: .\src\ide.ec:572
1440 #: .\src\ide.ec:2466
1441 msgid "Recent Files"
1442 msgstr "Archivos recientes"
1443
1444 #: .\src\ide.ec:573
1445 #: .\src\ide.ec:2467
1446 msgid "Recent Projects"
1447 msgstr "Proyectos recientes"
1448
1449 #: .\src\project\ProjectView.ec:229
1450 #: .\src\ide.ec:813
1451 msgid "Regenerate Makefile"
1452 msgstr "Regenerar Makefile"
1453
1454 #: .\src\project\ProjectView.ec:588
1455 msgid "Regenerating "
1456 msgstr "Regenerando "
1457
1458 #: .\src\project\ProjectView.ec:226
1459 #: .\src\ide.ec:780
1460 msgid "Relink"
1461 msgstr "Re-enlazar"
1462
1463 #: .\src\project\ProjectView.ec:269
1464 #: .\src\project\ProjectView.ec:298
1465 msgid "Remove"
1466 msgstr "Quitar"
1467
1468 #: .\src\project\ProjectView.ec:1872
1469 msgid "Remove Project"
1470 msgstr "Quitar proyecto"
1471
1472 #: .\src\project\ProjectView.ec:242
1473 msgid "Remove project from workspace"
1474 msgstr "Quitar proyecto del espacio de trabajo"
1475
1476 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:126
1477 msgid "Replace"
1478 msgstr "Sustituir"
1479
1480 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:103
1481 msgid "Replace existing project?"
1482 msgstr "¿Sustituir proyecto existente?"
1483
1484 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:129
1485 msgid "Replace In Files"
1486 msgstr "Sustituir en archivos"
1487
1488 #: .\src\ide.ec:548
1489 msgid "Replace In Files..."
1490 msgstr "Sustituir en archivos..."
1491
1492 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:351
1493 msgid "Replace with:"
1494 msgstr "Sustituir por:"
1495
1496 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:895
1497 msgid "replaced"
1498 msgstr "sustituido(s)"
1499
1500 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1062
1501 msgid ""
1502 "Replaced %d match%s in \"%s\"%s\n"
1503 "\n"
1504 msgstr ""
1505 "Sustituir %d coincidencia%s en \"%s\"%s\n"
1506 "\n"
1507
1508 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:669
1509 msgid "Replacing Editbox"
1510 msgstr "Replacing Editbox"
1511
1512 #: .\src\ide.ec:846
1513 msgid "Restart"
1514 msgstr "Reiniciar"
1515
1516 #: .\src\ide.ec:1437
1517 msgid "Resume"
1518 msgstr "Reanudar"
1519
1520 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:77
1521 msgid "RGB Color"
1522 msgstr "RGB Color"
1523
1524 #: .\src\project\ProjectView.ec:1187
1525 #: .\src\ide.ec:760
1526 msgid "Run"
1527 msgstr "Ejecutar"
1528
1529 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1891
1530 #: .\src\ide.ec:905
1531 msgid "Run To Cursor"
1532 msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
1533
1534 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1911
1535 #: .\src\ide.ec:926
1536 msgid "Run To Cursor Skipping Breakpoints"
1537 msgstr "Ejecutar hasta el cursor evitando puntos de interrupción"
1538
1539 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:896
1540 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:901
1541 msgid "s"
1542 msgstr "s"
1543
1544 #: .\src\project\ProjectView.ec:1637
1545 msgid "s were "
1546 msgstr "s were "
1547
1548 #: .\src\ide.ec:1697
1549 msgid "Same Project"
1550 msgstr "Mismo proyecto"
1551
1552 #: .\src\project\ProjectView.ec:250
1553 #: .\src\project\ProjectView.ec:444
1554 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1885
1555 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:54
1556 #: .\src\ide.ec:532
1557 msgid "Save"
1558 msgstr "Guardar"
1559
1560 #: .\src\ide.ec:534
1561 msgid "Save All"
1562 msgstr "Guardar todo"
1563
1564 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1886
1565 #: .\src\documents\PictureEdit.ec:55
1566 #: .\src\ide.ec:533
1567 msgid "Save As..."
1568 msgstr "Guardar como..."
1569
1570 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:71
1571 msgid "Save changes to project options?"
1572 msgstr "¿Guardar cambios en las opciones del proyecto?"
1573
1574 #: .\src\ProjectSettings.ec:1731
1575 msgid "Save changes to project settings?"
1576 msgstr "¿Guardar cambios en la configuración del proyecto?"
1577
1578 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:91
1579 msgid "Save changes to workspace options?"
1580 msgstr "¿Guardar cambios en las opciones del espacio de trabajo?"
1581
1582 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:391
1583 msgid "Search location does not exist. Please provide a valid location."
1584 msgstr "La localización de búsqueda no existe. Por favor, proporciones una localización válida."
1585
1586 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:738
1587 msgid "Searching %s"
1588 msgstr "Buscando %s"
1589
1590 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:706
1591 msgid "Searching %s for %s"
1592 msgstr "Buscando %s para %s"
1593
1594 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:825
1595 msgid "Searching %s for \"%s\""
1596 msgstr "Buscando %s para \"%s\""
1597
1598 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:648
1599 msgid ""
1600 "Searching \"%s\"%s for %s%s%s containing \"%s\"\n"
1601 "\n"
1602 msgstr ""
1603 "Buscando \"%s\"%s para %s%s%s conteniendo \"%s\"\n"
1604 "\n"
1605
1606 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:659
1607 msgid ""
1608 "Searching project %s files for files%s%s containing \"%s\"\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "Buscando proyecto %s archivo a archivo%s%s conteniendo \"%s\"\n"
1612 "\n"
1613
1614 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:655
1615 msgid ""
1616 "Searching workspace files for files%s%s containing \"%s\"\n"
1617 "\n"
1618 msgstr ""
1619 "Buscando espacio de trabajo archivo a archivo%s%s conteniendo \"%s\"\n"
1620 "\n"
1621
1622 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:7
1623 msgid "Select directory"
1624 msgstr "Seleccionar directorio"
1625
1626 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:3
1627 msgid "Select project directory"
1628 msgstr "Seleccionar directorio del proyecto"
1629
1630 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:422
1631 msgid "Select Search Location..."
1632 msgstr "Seleccionar localización de búsqueda..."
1633
1634 #: .\src\project\ProjectView.ec:246
1635 #: .\src\project\ProjectView.ec:261
1636 #: .\src\project\ProjectView.ec:273
1637 #: .\src\project\ProjectView.ec:302
1638 #: .\src\ide.ec:739
1639 msgid "Settings..."
1640 msgstr "Configuración..."
1641
1642 #: .\src\project\ProjectView.ec:1187
1643 msgid "Shared and static libraries cannot be run like executables."
1644 msgstr "No se pueden ejecutar bibliotecas estáticas o dinámicas."
1645
1646 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:312
1647 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:533
1648 #: .\src\ProjectSettings.ec:1052
1649 msgid "Shared Library"
1650 msgstr "Biblioteca compartida"
1651
1652 #: .\src\designer\Sheet.ec:273
1653 msgid "Sheet"
1654 msgstr "Hoja"
1655
1656 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:231
1657 msgid "Show line numbers in code editor"
1658 msgstr "Mostrar números de línea en el editor de código"
1659
1660 #: .\src\debugger\Debugger.ec:504
1661 msgid "Signal received: %s - %s\n"
1662 msgstr "Señal recibida: %s - %s\n"
1663
1664 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:37
1665 msgid "Source Files Directories"
1666 msgstr "Directorios de archivos de código fuente"
1667
1668 #: .\src\ide.ec:825
1669 #: .\src\ide.ec:1437
1670 msgid "Start"
1671 msgstr "Iniciar"
1672
1673 #: .\src\project\ProjectView.ec:1189
1674 #: .\src\project\ProjectView.ec:1191
1675 msgid "Starting Debug"
1676 msgstr "Iniciando depuración"
1677
1678 #: .\src\debugger\Debugger.ec:884
1679 #: .\src\debugger\Debugger.ec:904
1680 #: .\src\debugger\Debugger.ec:948
1681 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1835
1682 msgid "Starting debug mode\n"
1683 msgstr "Iniciando modo de depuración\n"
1684
1685 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:316
1686 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:537
1687 #: .\src\ProjectSettings.ec:1056
1688 msgid "Static Library"
1689 msgstr "Biblioteca estática"
1690
1691 #: .\src\ide.ec:877
1692 msgid "Step Into"
1693 msgstr "Paso a paso por instrucciones"
1694
1695 #: .\src\ide.ec:897
1696 msgid "Step Out"
1697 msgstr "Ejecutar hasta fin de procedimiento"
1698
1699 #: .\src\ide.ec:918
1700 msgid "Step Out Skipping Breakpoints"
1701 msgstr "Ejecutar hasta fin de procedimiento evitando puntos de interrupción"
1702
1703 #: .\src\ide.ec:887
1704 msgid "Step Over"
1705 msgstr "Paso a paso por procedimientos"
1706
1707 #: .\src\ide.ec:908
1708 msgid "Step Over Skipping Breakpoints"
1709 msgstr "Paso a paso por procedimientos evitando puntos de interrupción"
1710
1711 #: .\src\ide.ec:866
1712 msgid "Stop"
1713 msgstr "Parar"
1714
1715 #: .\src\ProjectSettings.ec:1865
1716 msgid "Strict Name Spaces"
1717 msgstr "Espacios de nombre estrictos"
1718
1719 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2261
1720 msgid "Symbol \"%s\" not found"
1721 msgstr "Símbolo \"%s\" no encontrado"
1722
1723 #: .\src\project\Project.ec:1532
1724 msgid "Target and object files deleted\n"
1725 msgstr "Destino y archivos objeto eliminados\n"
1726
1727 #: .\src\ProjectSettings.ec:1994
1728 msgid "Target Directory"
1729 msgstr "Directorio de destino"
1730
1731 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2738
1732 msgid "Target doesn't contain debug information!\n"
1733 msgstr "¡El destino no contiene información de depuración!\n"
1734
1735 #: .\src\ProjectSettings.ec:1980
1736 msgid "Target Name"
1737 msgstr "Nombre de destino"
1738
1739 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:791
1740 msgid "Target Platform"
1741 msgstr "Plataforma destino"
1742
1743 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:56
1744 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:338
1745 #: .\src\ProjectSettings.ec:1987
1746 msgid "Target Type"
1747 msgstr "Tipo de destino"
1748
1749 #: .\src\dialogs\NewProjectDialog.ec:369
1750 msgid "Temporary directory does not exist."
1751 msgstr "Temporary directory does not exist."
1752
1753 #: .\src\project\ProjectView.ec:54
1754 #: .\src\ide.ec:106
1755 msgid "Text"
1756 msgstr "Texto"
1757
1758 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:91
1759 msgid "Text Files"
1760 msgstr "Archivos de texto"
1761
1762 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:84
1763 #: .\src\ide.ec:127
1764 msgid "Text files (*.txt)"
1765 msgstr "Archivos de texto (*.txt)"
1766
1767 #: .\src\ide.ec:96
1768 msgid "Text files (*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
1769 msgstr "Archivos de texto (*.txt, *.text, *.nfo, *.info)"
1770
1771 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1382
1772 msgid "The "
1773 msgstr "El "
1774
1775 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2194
1776 #: .\src\ide.ec:1351
1777 msgid ""
1778 "The document %s was modified by another application.\n"
1779 "Would you like to reload it and lose your changes?"
1780 msgstr ""
1781 "El documento %s fue modificado por otra aplicación.\n"
1782 "¿Desea recargarlo y perder sus cambios?"
1783
1784 #: .\src\project\ProjectView.ec:1635
1785 msgid "The following file"
1786 msgstr "El archivo siguiente"
1787
1788 #: .\src\project\Workspace.ec:1134
1789 msgid "The following file%s could not be re-opened.%s"
1790 msgstr "The following file%s could not be re-opened.%s"
1791
1792 #: .\src\debugger\Debugger.ec:854
1793 msgid "The program %s has exited (gdb provided an unknown reason)%s.\n"
1794 msgstr "El programa %s ha finalizado (gdb informó de una razón desconocida)%s.\n"
1795
1796 #: .\src\debugger\Debugger.ec:848
1797 msgid "The program %s has exited normally%s.\n"
1798 msgstr "El programa %s ha finalizado con éxito%s.\n"
1799
1800 #: .\src\debugger\Debugger.ec:852
1801 msgid "The program %s has exited with a signal%s.\n"
1802 msgstr "El programa %s ha finalizado con una señal%s.\n"
1803
1804 #: .\src\debugger\Debugger.ec:846
1805 #: .\src\debugger\Debugger.ec:850
1806 msgid "The program %s has exited%s.\n"
1807 msgstr "El programa %s ha finalizado%s.\n"
1808
1809 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1111
1810 msgid ""
1811 "This is the project directory.\n"
1812 "Would you like to try again?"
1813 msgstr ""
1814 "This is the project directory.\n"
1815 "Would you like to try again?"
1816
1817 #: .\src\ide.ec:1698
1818 msgid "This project is already present in workspace."
1819 msgstr "El proyecto está ya presente en el espacio de trabajo."
1820
1821 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1127
1822 msgid ""
1823 "This source directory is already specified.\n"
1824 "Would you like to try again?"
1825 msgstr ""
1826 "Ya se especificó este directorio de origen.\n"
1827 "¿Le gustaría intentarlo de nuevo?"
1828
1829 #: .\src\ide.ec:1033
1830 msgid "Threads"
1831 msgstr "Threads"
1832
1833 #: .\src\ide.ec:1118
1834 msgid "Tile Horizontally"
1835 msgstr "Mosaico horizontal"
1836
1837 #: .\src\ide.ec:1119
1838 msgid "Tile Vertically"
1839 msgstr "Mosaico vertical"
1840
1841 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:1929
1842 msgid "Toggle Breakpoint"
1843 msgstr "Alternar punto de interrupción"
1844
1845 #: .\src\designer\ToolBox.ec:13
1846 msgid "Toolbox"
1847 msgstr "Herramientas"
1848
1849 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:639
1850 msgid "Toolchain"
1851 msgstr "Herramientas"
1852
1853 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1140
1854 msgid ""
1855 "Unable to locate source file.\n"
1856 "Would you like to try again?"
1857 msgstr ""
1858 "Imposible localizar el fichero de origen.\n"
1859 "¿Le gustaería intentarlo de nuevo?"
1860
1861 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:969
1862 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:1055
1863 msgid ""
1864 "Unable to open file %s\n"
1865 "\n"
1866 msgstr ""
1867 "Unable to open file %s\n"
1868 "\n"
1869
1870 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2301
1871 msgid "Unknown error for \"%s\""
1872 msgstr "Error desconocido para \"%s\""
1873
1874 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3402
1875 msgid "Unknown output"
1876 msgstr "Salida desconocida"
1877
1878 #: .\src\debugger\Debugger.ec:3380
1879 msgid "Unknown prompt"
1880 msgstr "Entrada desconocida"
1881
1882 #: .\src\debugger\Debugger.ec:2898
1883 msgid "unknown source\n"
1884 msgstr "origen desconocido\n"
1885
1886 #: .\src\project\ProjectView.ec:951
1887 #: .\src\designer\CodeEditor.ec:2415
1888 msgid "Untitled %d"
1889 msgstr "%d sin título"
1890
1891 #: .\src\project\ProjectView.ec:590
1892 msgid "Updating "
1893 msgstr "Actualizando "
1894
1895 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:848
1896 msgid "Use ccache"
1897 msgstr "Utilizar ccache"
1898
1899 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:866
1900 msgid "Use distcc"
1901 msgstr "Utilizar distcc"
1902
1903 #: .\src\panels\WatchesView.ec:79
1904 msgid "Value"
1905 msgstr "Valor"
1906
1907 #: .\src\designer\Sheet.ec:447
1908 #: .\src\designer\ToolBox.ec:36
1909 #: .\src\ide.ec:930
1910 msgid "View"
1911 msgstr "Ver"
1912
1913 #: .\src\ide.ec:945
1914 #: .\src\ide.ec:967
1915 msgid "View Code"
1916 msgstr "Ver código"
1917
1918 #: .\src\ide.ec:944
1919 #: .\src\ide.ec:950
1920 msgid "View Designer"
1921 msgstr "Ver diseñador"
1922
1923 #: .\src\ide.ec:947
1924 #: .\src\ide.ec:994
1925 msgid "View Methods"
1926 msgstr "Ver métodos"
1927
1928 #: .\src\ide.ec:946
1929 #: .\src\ide.ec:983
1930 msgid "View Properties"
1931 msgstr "Ver propiedades"
1932
1933 #: .\src\designer\ToolBox.ec:37
1934 #: .\src\ide.ec:1005
1935 msgid "View Toolbox"
1936 msgstr "Ver herramientas"
1937
1938 #: .\src\project\Project.ec:1357
1939 msgid "warning"
1940 msgstr "aviso"
1941
1942 #: .\src\project\Project.ec:1357
1943 #: .\src\ProjectSettings.ec:1878
1944 msgid "warnings"
1945 msgstr "avisos"
1946
1947 #: .\src\panels\WatchesView.ec:6
1948 #: .\src\ide.ec:1024
1949 msgid "Watches"
1950 msgstr "Inspección"
1951
1952 #: .\src\ide.ec:97
1953 msgid "Web files (*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
1954 msgstr "Archivos web (*.html, *.htm, *.xhtml, *.css, *.php, *.js, *.jsi, *.rb, *.xml)"
1955
1956 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:356
1957 msgid "Whole word only"
1958 msgstr "Sólo palabras completas"
1959
1960 #: .\src\ide.ec:1111
1961 msgid "Window"
1962 msgstr "Ventana"
1963
1964 #: .\src\ide.ec:1122
1965 msgid "Windows..."
1966 msgstr "Ventanas..."
1967
1968 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:441
1969 #: .\src\dialogs\GlobalSettingsDialog.ec:1010
1970 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:6
1971 msgid "Workspace"
1972 msgstr "Workspace"
1973
1974 #: .\src\project\ProjectView.ec:62
1975 msgid "Workspace Files (*.ews)"
1976 msgstr "Archivos de espacio de trabajo (*.ews)"
1977
1978 #: .\src\project\Workspace.ec:1101
1979 msgid "Workspace Load File Error"
1980 msgstr "Error en la carga del archivo de espacio de trabajo"
1981
1982 #: .\src\project\Workspace.ec:1101
1983 msgid "Workspace load file failed"
1984 msgstr "Error en la carga del archivo de espacio de trabajo"
1985
1986 #: .\src\ProjectSettings.ec:1733
1987 msgid "Would you like to save changes made to the build options?"
1988 msgstr "¿Le gustaría guardar los cambios realizados en las opciones de construccion?"
1989
1990 #: .\src\dialogs\ProjectTabSettings.ec:73
1991 msgid "Would you like to save changes made to the project options?"
1992 msgstr "¿Le gustaría guardar los cambios realizados en las opciones del proyecto?"
1993
1994 #: .\src\dialogs\WorkspaceSettings.ec:93
1995 msgid "Would you like to save changes made to the workspace options?"
1996 msgstr "¿Le gustaría guardar los cambios realizados en las opciones del espacio de trabajo?"
1997
1998 #: .\src\project\Project.ec:1225
1999 msgid "Writing symbol loader...\n"
2000 msgstr "Escribiendo el cargador de símbolos...\n"
2001
2002 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1250
2003 msgid ""
2004 "You must provide a source directory in order to place a breakpoint in this file.\n"
2005 "Would you like to try again?"
2006 msgstr ""
2007 "Debe indicar un directorio de origen para localizar un punto de interrupción en este archivo.\n"
2008 "¿Le gustaría intentarlo de nuevo?"
2009
2010 #: .\src\debugger\Debugger.ec:1245
2011 msgid ""
2012 "You must provide a valid source directory in order to place a breakpoint in this file.\n"
2013 "Would you like to try again?"
2014 msgstr ""
2015 "Debe indicar un directorio de origen válido para localizar un punto de interrupción en este archivo.\n"
2016 "Would you like to try again?"
2017
2018 #: .\src\dialogs\FindInFilesDialog.ec:385
2019 msgid "You must specify a search location."
2020 msgstr "Debe especificar una localización de búsqueda."
2021
2022 #: .\src\project\ProjectView.ec:539
2023 msgid "{problem with compiler selection}"
2024 msgstr "{problema con la selección de compilador}"
2025