1 # Spanish translation for ecere
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the ecere package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: ecere\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-20 13:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-21 17:44+0900\n"
12 "Last-Translator: Jerome St-Louis <jerome@ecere.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 08:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
22 msgstr "Todos los archivos"
31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (*.csv)"
32 msgstr "Hola de cálculo de valores separados por coma (*.csv)"
35 msgid "Database file (%s) could not be created.\n"
36 msgstr "No se pudo crear el archivo de base de datos (%s).\n"
39 msgid "Database file (%s) could not be opened.\n"
40 msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos (%s).\n"
51 msgid "Error reading field"
52 msgstr "Error al leer el campo"
55 msgid "Export as Spreadsheet (CSV)"
56 msgstr "Exportar como hoja de cálculo (CSV)"
59 msgid "Invalid, corrupted or in use (%s) database file.\n"
60 msgstr "Archivo de base de datos no válido, corrupto o en uso (%s).\n"
69 msgstr "Editor de lista"
76 msgid "Please wait while the report is being generated..."
77 msgstr "Por favor, espere mientras se genera el informe..."
88 msgid "Status: Feeling groovy!\n"
89 msgstr "Estado: ¡Feeling groovy!\n"
92 msgid "Table (%s) does not exist.\n"
93 msgstr "La tabla (%s) no existe.\n"
95 #: .\src\gui\TableEditor.ec:120
96 #: .\src\gui\TableEditor.ec:127
98 msgstr "Editor de tablas"
101 msgid "Unable to detect if table exists!\n"
102 msgstr "¡Imposible detectar si la tabla existe!\n"
104 #: .\src\gui\TableEditor.ec:198
105 #: .\src\gui\TableEditor.ec:215
106 msgid "WordList match cannot be found in database."
107 msgstr "No se pueden encontrar coincidencias para el WordList en la base de datos."
111 "You are about to delete an entry.\n"
112 "Do you wish to continue?"
114 "Se dispone a eliminar una entrada.\n"
117 #: .\src\gui\TableEditor.ec:130
119 "You are about to permanently remove an entry.\n"
120 "Do you wish to continue?"
122 "Se dispone a eliminar permanentemente una entrada.\n"
125 #: .\src\gui\TableEditor.ec:122
127 msgid "You have modified this entry. Would you like to save it before proceeding?"
128 msgstr "Ha modificado esta entrada. ¿Le gustaría guardarla antes de proceder?"
134 #: .\src\idList.ec:183