# Brazilian Portuguese translation for ecere # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ecere package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecere\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ricardo Nabinger Sanchez \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:46-0500\n" "Last-Translator: Jerome St-Louis \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 03:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "Language: pt_BR\n" #: src/installer.ec:717 msgid " Destination Folder" msgstr " Diretório Destino" #: src/installer.ec:333 msgid "API Reference" msgstr "Referência da API" #: src/installer.ec:621 msgid "Add Ecere binaries location to the system environment path" msgstr "Incluir binários Ecere no caminho do sistema" #: src/installer.ec:405 src/installer.ec:621 msgid "Add Ecere binaries location to the user environment path" msgstr "Incluir binários Ecere no caminho do usuário" #: src/installer.ec:406 msgid "Add MinGW to the user environment path" msgstr "Incluir MinGW no caminho do usuário" #: src/installer.ec:625 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the system environment path" msgstr "Incluir TDM-GCC/MinGW-w64 no caminho do sistema" #: src/installer.ec:625 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the user environment path" msgstr "Incluir TDM-GCC/MinGW-w64 no caminho do usuário" #: src/installer.ec:617 msgid "Add binaries location to the system environment paths" msgstr "Incluir local dos binários no caminho do sistema" #: src/installer.ec:424 src/installer.ec:617 msgid "Add binaries location to the user environment paths" msgstr "Incluir local dos binários no caminho do usuário" #: src/installer.ec:358 msgid "Additional Support" msgstr "Suporte Adicional" #: src/installer.ec:423 msgid "Associate the Ecere IDE with Supported File Types" msgstr "Associar a IDE Ecere com os tipos de arquivos suportados" #: src/installer.ec:393 msgid "Associate with 3D Studio Model Files (*.3ds)" msgstr "Associar com arquivos 3D Studio Model Files (*.3ds)" #: src/installer.ec:390 msgid "Associate with C files (*.c, *.h)" msgstr "Associar com arquivos-fonte C (*.c, *.h)" #: src/installer.ec:391 msgid "Associate with C++ Files (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)" msgstr "" "Associar com arquivos-fonte C++ (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)" #: src/installer.ec:388 msgid "Associate with Ecere Project Files (*.epj)" msgstr "Associar com Arquivos de Projeto Ecere (*.epj)" #: src/installer.ec:394 msgid "Associate with Image Files (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)" msgstr "Associar com arquivos de imagens (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)" #: src/installer.ec:389 msgid "Associate with eC Files (*.ec, *.eh)" msgstr "Associar com arquivos eC (*.ec, *.eh)" #: src/installer.ec:392 msgid "Associate with text files (*.txt)" msgstr "Associar com arquivos texto (*.txt)" #: src/installer.ec:262 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: src/installer.ec:810 msgid "Avail. Space" msgstr "Espaço disp." #: src/installer.ec:292 msgid "Binary Utils" msgstr "Utilitários Binários" #: src/installer.ec:340 msgid "Binutils Docs" msgstr "Documentação Binutils" #: src/installer.ec:583 msgid "By installing the Ecere SDK, you agree to the" msgstr "Ao instalar o Ecere SDK, você concorda com o" #: ../ide/src/licensing.ec:58 msgid "" "By using it you agree to the terms and conditions of their individual " "licenses." msgstr "" "Ao usáa-lo você concorda com os termos e condições das licenças individuais." #: src/installer.ec:313 msgid "C++ Compiler" msgstr "Compilador C++" #: src/installer.ec:681 src/installer.ec:1169 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/installer.ec:806 msgid "Choose Components, Locations and Install Options" msgstr "Escolha os Componentes, Locais, e Opções de Instalação" #: src/installer.ec:793 msgid "" "Choose in which folder to install the Ecere SDK, which features\n" "of the SDK to install, as well as where to install program icons." msgstr "" "Escolha em qual pasta instalar o Ecere SDK, quais funcionalidades\n" "do SDK instalar, bem como onde instalar os ícones do programa." #: src/installer.ec:1363 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/installer.ec:807 msgid "Component" msgstr "Componente" #: src/installer.ec:1387 msgid "Configuring Ecere IDE..." msgstr "Configurando a Ecere IDE..." #: src/installer.ec:357 msgid "Core SDK Files" msgstr "Arquivos Principais do SDK" #: src/installer.ec:304 src/installer.ec:305 msgid "Data Access" msgstr "Acesso a Dados" #: src/installer.ec:263 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" #: src/installer.ec:421 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ícone no Desktop" #: src/installer.ec:808 msgid "Destination Folder" msgstr "Pasta Destino" #: src/installer.ec:359 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: src/installer.ec:332 msgid "Ecere Book" msgstr "Livro Ecere" #: src/installer.ec:335 msgid "Ecere Coursework" msgstr "Material Didático Ecere" #: src/installer.ec:308 msgid "Ecere Extras" msgstr "Extras para Ecere" #: src/installer.ec:4 msgid "Ecere SDK v0.44.10 -- built on March 9th, 2014 " msgstr "Ecere SDK v0.44.10 -- construído em 9 de março, 2014 " #: src/installer.ec:442 src/installer.ec:1147 msgid "" "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit Edition" msgstr "" "Configurador do Ecere Software Development Kit - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" " "Versão 64 Bits" #: src/installer.ec:334 msgid "Ecere Tutorials" msgstr "Tutoriais Ecere" #: src/installer.ec:306 src/installer.ec:307 msgid "Ecere Vanilla" msgstr "Ecere Padrão" #: src/installer.ec:1759 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: src/installer.ec:337 msgid "G++ Docs" msgstr "Documentação G++" #: src/installer.ec:336 msgid "GCC Docs" msgstr "Documentação GCC" #: src/installer.ec:338 msgid "GDB Docs" msgstr "Documentação GDB" #: src/installer.ec:289 msgid "GNU C Compiler" msgstr "GNU C Compiler" #: ../ide/src/IDESettings.ec:736 msgid "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make" msgstr "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make" #: src/installer.ec:290 msgid "GNU Debugger" msgstr "GNU Debugger" #: src/installer.ec:293 msgid "GNU Make" msgstr "GNU Make" #: src/installer.ec:310 src/installer.ec:311 msgid "GNU Regexp" msgstr "GNU Regexp" #: src/installer.ec:266 msgid "GUI & Graphics" msgstr "Interface de Usuário & Gráficos" #: src/installer.ec:265 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../ide/src/licensing.ec:166 msgid "I agree" msgstr "Eu concordo" #: ../ide/src/licensing.ec:153 msgid "I don't agree" msgstr "Eu não concordo" #: src/installer.ec:670 src/installer.ec:1163 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/installer.ec:419 msgid "Install for All Users" msgstr "Instalar para Todos os Usuários" #: src/installer.ec:1368 msgid "Installation Cancelled" msgstr "Instalação Cancelada" #: src/installer.ec:1367 msgid "Installation Cancelled." msgstr "Instalação Cancelada." #: src/installer.ec:1763 msgid "Installation Complete" msgstr "Instalação Completa" #: src/installer.ec:1762 msgid "Installation Complete." msgstr "Instalação Completa." #: src/installer.ec:214 msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s..." #: src/installer.ec:1654 msgid "Installing Desktop Icon..." msgstr "Instalando Ícone de Desktop..." #: src/installer.ec:1682 msgid "Installing Quicklaunch Icon..." msgstr "Instalando Ícone de Inicialização Rápida..." #: src/installer.ec:1568 msgid "Installing Start Menu Icons..." msgstr "Instalando Ícones do Menu Iniciar" #: src/installer.ec:1195 msgid "Installing the Ecere SDK" msgstr "Instalando o Ecere SDK" #: ../ide/src/licensing.ec:38 msgid "License Agreements" msgstr "Contrato de Licença" #: src/installer.ec:339 msgid "Make Docs" msgstr "Documentação Make" #: ../ide/src/IDESettings.ec:739 msgid "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0) Compiler" msgstr "Compilador Microsoft Visual Studio 2005 (8.0)" #: ../ide/src/IDESettings.ec:740 msgid "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0) Compiler" msgstr "Compilador Microsoft Visual Studio 2008 (9.0)" #: ../ide/src/IDESettings.ec:742 msgid "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0) Compiler" msgstr "Compilador Microsoft Visual Studio 2010 (10.0)" #: src/installer.ec:291 msgid "MinGW-w64 Runtime" msgstr "Ambiente de execução MinGW-w64" #: src/installer.ec:267 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: src/installer.ec:268 msgid "Networking" msgstr "Rede" #: src/installer.ec:1182 msgid "" "Please wait while the Ecere Software Development Kit is being installed." msgstr "" "Por favor aguarde enquanto o Ecere Software Development Kit está sendo " "instalado." #: ../ide/src/IDESettings.ec:738 msgid "Portable C Compiler / GNU Make" msgstr "Portable C Compiler / GNU Make" #: src/installer.ec:422 msgid "Quicklaunch Icon" msgstr "Ícone de Inicialização Rápida" #: src/installer.ec:1473 msgid "Registering uninstaller..." msgstr "Registrando desinstalador..." #: src/installer.ec:809 msgid "Req. Space" msgstr "Espaço Nec." #: src/installer.ec:1711 msgid "Registering File Types..." msgstr "Registrando Tipos de Arquivos..." #: src/installer.ec:285 src/installer.ec:286 msgid "Runtime Library" msgstr "Biblioteca de Execução" #: src/installer.ec:360 msgid "Samples" msgstr "Exemplos" #: src/installer.ec:452 msgid "Select a new location" msgstr "Selecione um novo local" #: src/installer.ec:780 msgid "" "Select icons to install, file\n" "associations, and system\n" "environment modifications:" msgstr "" "Selecione ícones para instalar,\n" "associações de arquivos, e\n" "modificações do ambiente de sistema:" #: src/installer.ec:759 msgid "" "Select the default root\n" "folder where to install\n" "all components:" msgstr "" "Selecione a pasta raiz\n" "aonde instalar todos os\n" "componentes:" #: src/installer.ec:772 msgid "" "Select the optional\n" "components you wish\n" "to install:\n" "\n" "You may customize the\n" "install location for each\n" "of them, or use the default\n" "based on the main\n" "destination folder." msgstr "" "Selecione os componentes\n" "que você deseja\n" "instalar:\n" "\n" "Você pode customizar o\n" "local de instalação de cada um\n" "deles, ou usar os padrões\n" "com base na pasta\n" "destino principal." #: src/installer.ec:784 msgid "Space Required: " msgstr "Espaço Necessário: " #: src/installer.ec:420 msgid "Start Menu Group" msgstr "Grupo no Menu Iniciar" #: src/installer.ec:1764 msgid "Thank you for using the Ecere SDK." msgstr "Obrigado por usar o Ecere SDK" #: src/installer.ec:1369 msgid "The installation was not completed." msgstr "A instalação não foi completada." #: ../ide/src/licensing.ec:53 msgid "This program is based on these free open source software components." msgstr "" "Este programa é baseado nos seguintes componentes de software livre e aberto." #: src/installer.ec:270 msgid "Threading" msgstr "Paralelismo" #: ../ide/src/IDESettings.ec:737 msgid "Tiny C Compiler / GNU Make" msgstr "Tiny C Compiler / GNU Make" #: src/installer.ec:342 msgid "UPX Docs" msgstr "Documentação UPX" #: src/installer.ec:269 msgid "WIA Scanning" msgstr "Escaneamento WIA" #: src/installer.ec:287 src/installer.ec:288 msgid "eC Compiler" msgstr "Compilador eC" #: src/installer.ec:341 msgid "gnurx Docs" msgstr "Documentação gnurx" #: src/installer.ec:588 msgid "terms and conditions" msgstr "termos e condições"