# Spanish translation for ecere # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the ecere package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecere\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:46-0500\n" "Last-Translator: Jerome St-Louis \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 03:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "Language: es_ES\n" #: src/installer.ec:717 msgid " Destination Folder" msgstr " Directorio de Destino" #: src/installer.ec:333 msgid "API Reference" msgstr "Referencia de la API" #: src/installer.ec:621 msgid "Add Ecere binaries location to the system environment path" msgstr "" "Añadir la ubicación de los binarios de Ecere a la variable de ruta del " "entorno del sistema" #: src/installer.ec:405 src/installer.ec:621 msgid "Add Ecere binaries location to the user environment path" msgstr "" "Añadir la ubicación de los binarios de Ecere a la variable de ruta del " "entorno del usuario" #: src/installer.ec:406 msgid "Add MinGW to the user environment path" msgstr "Añadir MinGW a la variable de ruta del entorno del usuario" #: src/installer.ec:625 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the system environment path" msgstr "Añadir TDM-GCC/MinGW-w64 a la variable de ruta del entorno del sistema" #: src/installer.ec:625 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the user environment path" msgstr "Añadir TDM-GCC/MinGW-w64 a la variable de ruta del entorno del usuario" #: src/installer.ec:617 msgid "Add binaries location to the system environment paths" msgstr "" "Añadir las ubicaciones de los binarios a la variable de ruta del entorno del " "sistema" #: src/installer.ec:424 src/installer.ec:617 msgid "Add binaries location to the user environment paths" msgstr "" "Añadir las ubicaciones de los binarios a la variable de ruta del entorno del " "usuario" #: src/installer.ec:358 msgid "Additional Support" msgstr "Soporte Adicional" #: src/installer.ec:423 msgid "Associate the Ecere IDE with Supported File Types" msgstr "Asociar Ecere IDE con los Tipos de Archivo Soportados" #: src/installer.ec:393 msgid "Associate with 3D Studio Model Files (*.3ds)" msgstr "Asociar con Archivos de Modelo de 3D Studio (*.3ds)" #: src/installer.ec:390 msgid "Associate with C files (*.c, *.h)" msgstr "Asociar con archivos de C (*.c, *.h)" #: src/installer.ec:391 msgid "Associate with C++ Files (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)" msgstr "Asociar con archivos de C++ (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)" #: src/installer.ec:388 msgid "Associate with Ecere Project Files (*.epj)" msgstr "Asociar con Archivos de Proyecto de Ecere (*.epj)" #: src/installer.ec:394 msgid "Associate with Image Files (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)" msgstr "Asociar con Archivos de Imágenes (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)" #: src/installer.ec:389 msgid "Associate with eC Files (*.ec, *.eh)" msgstr "Asociar con Archivos de eC (*.ec, *.eh)" #: src/installer.ec:392 msgid "Associate with text files (*.txt)" msgstr "Asociar con archivos de texto (*.txt)" #: src/installer.ec:262 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/installer.ec:810 msgid "Avail. Space" msgstr "Espacio disp." #: src/installer.ec:292 msgid "Binary Utils" msgstr "Utilidades Binarias" #: src/installer.ec:340 msgid "Binutils Docs" msgstr "Docs de Binutils" #: src/installer.ec:583 msgid "By installing the Ecere SDK, you agree to the" msgstr "Instalando Ecere SDK, acepta el" #: ../ide/src/licensing.ec:58 msgid "" "By using it you agree to the terms and conditions of their individual " "licenses." msgstr "" "Usándolo acepta los términos y condiciones de sus licencias individuales." #: src/installer.ec:313 msgid "C++ Compiler" msgstr "Compilador de C++" #: src/installer.ec:681 src/installer.ec:1169 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/installer.ec:806 msgid "Choose Components, Locations and Install Options" msgstr "Elija Componentes, Localizaciones y Opciones de Instalación" #: src/installer.ec:793 msgid "" "Choose in which folder to install the Ecere SDK, which features\n" "of the SDK to install, as well as where to install program icons." msgstr "" "Elija el directorio de instalación de ECERE SDK, qué características\n" "del SDK a instalar, así como dónde instalar los iconos del programa." #: src/installer.ec:1363 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/installer.ec:807 msgid "Component" msgstr "Componente" #: src/installer.ec:1387 msgid "Configuring Ecere IDE..." msgstr "Configurando Ecere IDE..." #: src/installer.ec:357 msgid "Core SDK Files" msgstr "Archivos del Núcleo del SDK" #: src/installer.ec:304 src/installer.ec:305 msgid "Data Access" msgstr "Acceso a Datos" #: src/installer.ec:263 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: src/installer.ec:421 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icono de Escritorio" #: src/installer.ec:808 msgid "Destination Folder" msgstr "Directorio de Destino" #: src/installer.ec:359 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: src/installer.ec:332 msgid "Ecere Book" msgstr "Libro de Ecere" #: src/installer.ec:335 msgid "Ecere Coursework" msgstr "Cursos de Ecere" #: src/installer.ec:308 msgid "Ecere Extras" msgstr "Extras de Ecere" #: src/installer.ec:4 msgid "Ecere SDK v0.44.10 -- built on March 9th, 2014 " msgstr "Ecere SDK v0.44.10 -- built on March 16, 2014 " #: src/installer.ec:442 src/installer.ec:1147 msgid "" "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit Edition" msgstr "" "Instalador de Ecere Software Development Kit - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" Edición " "de 64 Bit" #: src/installer.ec:334 msgid "Ecere Tutorials" msgstr "Tutoriales de Ecere" #: src/installer.ec:306 src/installer.ec:307 msgid "Ecere Vanilla" msgstr "Ecere Vanilla" #: src/installer.ec:1759 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: src/installer.ec:337 msgid "G++ Docs" msgstr "Docs de G++" #: src/installer.ec:336 msgid "GCC Docs" msgstr "Docs de GCC" #: src/installer.ec:338 msgid "GDB Docs" msgstr "Docs de GDB" #: src/installer.ec:289 msgid "GNU C Compiler" msgstr "Compilador de C de GNU" #: ../ide/src/IDESettings.ec:736 msgid "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make" msgstr "Colección de compiladores de GNU (GCC) / GNU Make" #: src/installer.ec:290 msgid "GNU Debugger" msgstr "Depurador de GNU" #: src/installer.ec:293 msgid "GNU Make" msgstr "GNU Make" #: src/installer.ec:310 src/installer.ec:311 msgid "GNU Regexp" msgstr "GNU Regexp" #: src/installer.ec:266 msgid "GUI & Graphics" msgstr "GUI y Gráficos" #: src/installer.ec:265 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: ../ide/src/licensing.ec:166 msgid "I agree" msgstr "Estoy de acuerdo" #: ../ide/src/licensing.ec:153 msgid "I don't agree" msgstr "No estoy de acuerdo" #: src/installer.ec:670 src/installer.ec:1163 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/installer.ec:419 msgid "Install for All Users" msgstr "Instalara para Todos los Usuarios" #: src/installer.ec:1368 msgid "Installation Cancelled" msgstr "Instalación Cancelada" #: src/installer.ec:1367 msgid "Installation Cancelled." msgstr "Instalación Cancelada." #: src/installer.ec:1763 msgid "Installation Complete" msgstr "Instalación completa" #: src/installer.ec:1762 msgid "Installation Complete." msgstr "Instalación Completa." #: src/installer.ec:214 msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s…" #: src/installer.ec:1654 msgid "Installing Desktop Icon..." msgstr "Instalando Iconos de Escritorio..." #: src/installer.ec:1682 msgid "Installing Quicklaunch Icon..." msgstr "Instalando Iconos del Lanzador..." #: src/installer.ec:1568 msgid "Installing Start Menu Icons..." msgstr "Instalando Iconos del Menú de Inicio" #: src/installer.ec:1195 msgid "Installing the Ecere SDK" msgstr "Instalando Ecere SDK" #: ../ide/src/licensing.ec:38 msgid "License Agreements" msgstr "Acuerso de Licencia" #: src/installer.ec:339 msgid "Make Docs" msgstr "Docs de Make" #: ../ide/src/IDESettings.ec:739 msgid "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0) Compiler" msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2005 (8.0)" #: ../ide/src/IDESettings.ec:740 msgid "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0) Compiler" msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2008 (9.0)" #: ../ide/src/IDESettings.ec:742 msgid "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0) Compiler" msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2010 (10.0)" #: src/installer.ec:291 msgid "MinGW-w64 Runtime" msgstr "Biblioteca de ejecución del MinGW-w64" #: src/installer.ec:267 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" #: src/installer.ec:268 msgid "Networking" msgstr "Red" #: src/installer.ec:1182 msgid "" "Please wait while the Ecere Software Development Kit is being installed." msgstr "Por favor, espere mientras se instala Ecere Software Development Kit." #: ../ide/src/IDESettings.ec:738 msgid "Portable C Compiler / GNU Make" msgstr "Portable C Compiler / GNU Make" #: src/installer.ec:422 msgid "Quicklaunch Icon" msgstr "Icono de Acceso Rápido" #: src/installer.ec:1473 msgid "Registering uninstaller..." msgstr "Registrando desinstalador..." #: src/installer.ec:809 msgid "Req. Space" msgstr "Espacio Req." #: src/installer.ec:1711 msgid "Registering File Types..." msgstr "Registrando Tipos de Archivos..." #: src/installer.ec:285 src/installer.ec:286 msgid "Runtime Library" msgstr "Biblioteca de Ejecución" #: src/installer.ec:360 msgid "Samples" msgstr "Ejemplos" #: src/installer.ec:452 msgid "Select a new location" msgstr "Seleccione una nueva ubicación" #: src/installer.ec:780 msgid "" "Select icons to install, file\n" "associations, and system\n" "environment modifications:" msgstr "" "Seleccione iconos a instalar,\n" "asociaciones de archivos y\n" "modificaciones de entorno\n" "de sistema:" #: src/installer.ec:759 msgid "" "Select the default root\n" "folder where to install\n" "all components:" msgstr "" "Seleccione el directorio\n" "raíz donde instalar todos\n" "los componentes:" #: src/installer.ec:772 msgid "" "Select the optional\n" "components you wish\n" "to install:\n" "\n" "You may customize the\n" "install location for each\n" "of them, or use the default\n" "based on the main\n" "destination folder." msgstr "" "Selecciones componentes\n" "opcionales que desea\n" "instalar:\n" "\n" "Debe personalizar el\n" "directorio de destino para\n" "cada uno de ellos, o utilizar\n" "el directorio de destino\n" "por defecto de la aplicación." #: src/installer.ec:784 msgid "Space Required: " msgstr "Espacio requerido: " #: src/installer.ec:420 msgid "Start Menu Group" msgstr "Grupo del Menú de Inicio" #: src/installer.ec:1764 msgid "Thank you for using the Ecere SDK." msgstr "Gracias por utilizar Ecere SDK" #: src/installer.ec:1369 msgid "The installation was not completed." msgstr "La instalación no se completó." #: ../ide/src/licensing.ec:53 msgid "This program is based on these free open source software components." msgstr "" "Este programa está basado en estos componentes de software de código abierto." #: src/installer.ec:270 msgid "Threading" msgstr "Threading" #: ../ide/src/IDESettings.ec:737 msgid "Tiny C Compiler / GNU Make" msgstr "Compilador Tiny C/ GNU Make" #: src/installer.ec:342 msgid "UPX Docs" msgstr "Docs de UPX" #: src/installer.ec:269 msgid "WIA Scanning" msgstr "WIA Scanning" #: src/installer.ec:287 src/installer.ec:288 msgid "eC Compiler" msgstr "Compilador de eC" #: src/installer.ec:341 msgid "gnurx Docs" msgstr "Docs de gnurx" #: src/installer.ec:588 msgid "terms and conditions" msgstr "términos y condiciones" #~ msgid "" #~ "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit " #~ "Edition" #~ msgstr "" #~ "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit " #~ "Edition"