# Spanish translation for ecere # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the ecere package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecere\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-19 02:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 00:03-0500\n" "Last-Translator: Jerome St-Louis \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 03:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "Language: es_ES\n" #: src/idList.ec:230 msgid "(Click to add a new %s...)" msgstr "(Haga click para añadir un nuevo %s...)" #: src/ers.ec:595 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: src/ers.ec:30 src/gui.ec:20 src/gui.ec:31 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: src/ers.ec:592 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (*.csv)" msgstr "Hola de cálculo de valores separados por coma (*.csv)" #: src/EDB.ec:152 msgid "Database file (%s) could not be created.\n" msgstr "No se pudo crear el archivo de base de datos (%s).\n" #: src/EDB.ec:154 msgid "Database file (%s) could not be opened.\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos (%s).\n" #: src/gui.ec:812 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/EDB.ec:299 msgid "EDB: Error getting Name field from tables list table!\n" msgstr "" "EDB: ¡Error al obtener Nombre del Campo de la tabla de lista de tablas!\n" #: src/EDB.ec:304 msgid "EDB: Error getting tables list table!\n" msgstr "EDB: ¡Error al obtener la tabla de lista de tablas!\n" #: src/gui.ec:946 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: src/EDB.ec:863 msgid "Error reading field" msgstr "Error al leer el campo" #: src/ers.ec:648 msgid "Export as Spreadsheet (CSV)" msgstr "Exportar como hoja de cálculo (CSV)" #: src/EDB.ec:133 msgid "Invalid, corrupted or in use (%s) database file.\n" msgstr "Archivo de base de datos no válido, corrupto o en uso (%s).\n" #: src/gui.ec:649 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/gui.ec:691 src/gui.ec:801 msgid "List Editor" msgstr "Editor de lista" #: src/gui/TableEditor.ec:25 src/gui.ec:749 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/TableEditor.ec:24 msgid "New|id=" msgstr "New|id=" #: src/ers.ec:17 msgid "Please wait while the report is being generated..." msgstr "Por favor, espere mientras se genera el informe..." #: src/gui.ec:990 msgid "Revert" msgstr "Deshacer" #: src/gui.ec:979 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/DirFilesDataSource.ec:111 msgid "Status: Feeling groovy!\n" msgstr "Estado: ¡Feeling groovy!\n" #: src/EDB.ec:475 msgid "Table (%s) does not exist.\n" msgstr "La tabla (%s) no existe.\n" #: src/gui/TableEditor.ec:352 src/gui/TableEditor.ec:360 msgid "Table Editor" msgstr "Editor de tablas" #: src/EDB.ec:484 msgid "Unable to detect if table exists!\n" msgstr "¡Imposible detectar si la tabla existe!\n" #: src/gui/TableEditor.ec:934 src/gui/TableEditor.ec:953 msgid "WordList match cannot be found in database." msgstr "" "No se pueden encontrar coincidencias para el WordList en la base de datos." #: src/gui.ec:804 msgid "" "You are about to delete an entry.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Se dispone a eliminar una entrada.\n" "¿Desea continuar?" #: src/gui/TableEditor.ec:363 msgid "" "You are about to permanently remove an entry.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Se dispone a eliminar permanentemente una entrada.\n" "¿Desea continuar?" #: src/gui/TableEditor.ec:354 src/gui.ec:691 msgid "" "You have modified this entry. Would you like to save it before proceeding?" msgstr "Ha modificado esta entrada. ¿Le gustaría guardarla antes de proceder?" #: src/gui.ec:780 src/gui.ec:786 msgid "[New]" msgstr "[Nuevo]" #: src/idList.ec:230 msgid "item" msgstr "elemento"