i18n: Update some strings for the pt_BR locale
[sdk] / installer / locale / Installer-es.po
1 # Spanish translation for ecere
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the ecere package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ecere\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 11:33-0500\n"
12 "Last-Translator: Jerome St-Louis <jerome@ecere.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 04:08+0000\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20
21 #: src/installer.ec:737
22 msgid " Destination Folder"
23 msgstr " Directorio de Destino"
24
25 #: src/installer.ec:387
26 msgid "API Reference"
27 msgstr "Referencia de la API"
28
29 #: src/installer.ec:673
30 msgid "Add Ecere binaries location to the system environment path"
31 msgstr ""
32 "Añadir la ubicación de los binarios de Ecere a la variable de ruta del "
33 "entorno del sistema"
34
35 #: src/installer.ec:459 src/installer.ec:673
36 msgid "Add Ecere binaries location to the user environment path"
37 msgstr ""
38 "Añadir la ubicación de los binarios de Ecere a la variable de ruta del "
39 "entorno del usuario"
40
41 #: src/installer.ec:460
42 msgid "Add MinGW to the user environment path"
43 msgstr "Añadir MinGW a la variable de ruta del entorno del usuario"
44
45 #: src/installer.ec:677
46 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the system environment path"
47 msgstr "Añadir TDM-GCC/MinGW-w64 a la variable de ruta del entorno del sistema"
48
49 #: src/installer.ec:677
50 msgid "Add TDM-GCC/MinGW-w64 to the user environment path"
51 msgstr "Añadir TDM-GCC/MinGW-w64 a la variable de ruta del entorno del usuario"
52
53 #: src/installer.ec:669
54 msgid "Add binaries location to the system environment paths"
55 msgstr ""
56 "Añadir las ubicaciones de los binarios a la variable de ruta del entorno del "
57 "sistema"
58
59 #: src/installer.ec:478 src/installer.ec:669
60 msgid "Add binaries location to the user environment paths"
61 msgstr ""
62 "Añadir las ubicaciones de los binarios a la variable de ruta del entorno del "
63 "usuario"
64
65 #: src/installer.ec:412
66 msgid "Additional Support"
67 msgstr "Soporte Adicional"
68
69 #: src/installer.ec:477
70 msgid "Associate the Ecere IDE with Supported File Types"
71 msgstr "Asociar Ecere IDE con los Tipos de Archivo Soportados"
72
73 #: src/installer.ec:447
74 msgid "Associate with 3D Studio Model Files (*.3ds)"
75 msgstr "Asociar con Archivos de Modelo de 3D Studio (*.3ds)"
76
77 #: src/installer.ec:444
78 msgid "Associate with C files (*.c, *.h)"
79 msgstr "Asociar con archivos de C (*.c, *.h)"
80
81 #: src/installer.ec:445
82 msgid "Associate with C++ Files (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)"
83 msgstr "Asociar con archivos de C++ (*.cpp, *.hpp, *.cc, *.hh, *.cxx, *.hxx)"
84
85 #: src/installer.ec:442
86 msgid "Associate with Ecere Project Files (*.epj)"
87 msgstr "Asociar con Archivos de Proyecto de Ecere (*.epj)"
88
89 #: src/installer.ec:448
90 msgid "Associate with Image Files (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)"
91 msgstr "Asociar con Archivos de Imágenes (*.png, *.jpg, *.pcx, *.bmp, *.gif)"
92
93 #: src/installer.ec:443
94 msgid "Associate with eC Files (*.ec, *.eh)"
95 msgstr "Asociar con Archivos de eC (*.ec, *.eh)"
96
97 #: src/installer.ec:446
98 msgid "Associate with text files (*.txt)"
99 msgstr "Asociar con archivos de texto (*.txt)"
100
101 #: src/installer.ec:316
102 msgid "Audio"
103 msgstr "Audio"
104
105 #: src/installer.ec:861
106 msgid "Avail. Space"
107 msgstr "Espacio disp."
108
109 #: src/installer.ec:346
110 msgid "Binary Utils"
111 msgstr "Utilidades Binarias"
112
113 #: src/installer.ec:394
114 msgid "Binutils Docs"
115 msgstr "Docs de Binutils"
116
117 #: src/installer.ec:635
118 msgid "By installing the Ecere SDK, you agree to the"
119 msgstr "Instalando Ecere SDK, acepta el"
120
121 #: ../ide/src/licensing.ec:58
122 msgid ""
123 "By using it you agree to the terms and conditions of their individual "
124 "licenses."
125 msgstr ""
126 "Usándolo acepta los términos y condiciones de sus licencias individuales."
127
128 #: src/installer.ec:367
129 msgid "C++ Compiler"
130 msgstr "Compilador de C++"
131
132 #: src/installer.ec:733 src/installer.ec:1220
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Cancelar"
135
136 #: src/installer.ec:857
137 msgid "Choose Components, Locations and Install Options"
138 msgstr "Elija Componentes, Localizaciones y Opciones de Instalación"
139
140 #: src/installer.ec:844
141 msgid ""
142 "Choose in which folder to install the Ecere SDK, which features\n"
143 "of the SDK to install, as well as where to install program icons."
144 msgstr ""
145 "Elija el directorio de instalación de ECERE SDK, qué características\n"
146 "del SDK a instalar, así como dónde instalar los iconos del programa."
147
148 #: src/installer.ec:1414
149 msgid "Close"
150 msgstr "Cerrar"
151
152 #: src/installer.ec:858
153 msgid "Component"
154 msgstr "Componente"
155
156 #: src/installer.ec:1438
157 msgid "Configuring Ecere IDE..."
158 msgstr "Configurando Ecere IDE..."
159
160 #: src/installer.ec:411
161 msgid "Core SDK Files"
162 msgstr "Archivos del Núcleo del SDK"
163
164 #: src/installer.ec:358 src/installer.ec:359
165 msgid "Data Access"
166 msgstr "Acceso a Datos"
167
168 #: src/installer.ec:317
169 msgid "Database"
170 msgstr "Base de datos"
171
172 #: src/installer.ec:475
173 msgid "Desktop Icon"
174 msgstr "Instalando Iconos de Escritorio..."
175
176 #: src/installer.ec:859
177 msgid "Destination Folder"
178 msgstr "Directorio de Destino"
179
180 #: src/installer.ec:413
181 msgid "Documentation"
182 msgstr "Documentación"
183
184 #: src/installer.ec:386
185 msgid "Ecere Book"
186 msgstr "Libro de Ecere"
187
188 #: src/installer.ec:389
189 msgid "Ecere Coursework"
190 msgstr "Cursos de Ecere"
191
192 #: src/installer.ec:362
193 msgid "Ecere Extras"
194 msgstr "Extras de Ecere"
195
196 #: src/installer.ec:4
197 msgid "Ecere SDK v0.44.10 -- built on March 9th, 2014 "
198 msgstr "Ecere SDK v0.44.10 -- built on March 16, 2014"
199
200 #: src/installer.ec:496 src/installer.ec:1198
201 msgid ""
202 "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit Edition"
203 msgstr ""
204 "Ecere Software Development Kit Setup - v0.44.10 \"Ryōan-ji\" 64 Bit Edition"
205
206 #: src/installer.ec:388
207 msgid "Ecere Tutorials"
208 msgstr "Tutoriales de Ecere"
209
210 #: src/installer.ec:360 src/installer.ec:361
211 msgid "Ecere Vanilla"
212 msgstr "Ecere Vanilla"
213
214 #: src/installer.ec:1810
215 msgid "Finish"
216 msgstr "Finalizar"
217
218 #: src/installer.ec:391
219 msgid "G++ Docs"
220 msgstr "Docs de G++"
221
222 #: src/installer.ec:390
223 msgid "GCC Docs"
224 msgstr "Docs de GCC"
225
226 #: src/installer.ec:392
227 msgid "GDB Docs"
228 msgstr "Docs de GDB"
229
230 #: src/installer.ec:343
231 msgid "GNU C Compiler"
232 msgstr "Compilador de C de GNU"
233
234 #: ../ide/src/IDESettings.ec:736
235 msgid "GNU Compiler Collection (GCC) / GNU Make"
236 msgstr "Colección de compiladores de GNU (GCC) / GNU Make"
237
238 #: src/installer.ec:344
239 msgid "GNU Debugger"
240 msgstr "Depurador de GNU"
241
242 #: src/installer.ec:347
243 msgid "GNU Make"
244 msgstr "GNU Make"
245
246 #: src/installer.ec:364 src/installer.ec:365
247 msgid "GNU Regexp"
248 msgstr "GNU Regexp"
249
250 #: src/installer.ec:320
251 msgid "GUI & Graphics"
252 msgstr "GUI y Gráficos"
253
254 #: src/installer.ec:319
255 msgid "Games"
256 msgstr "Juegos"
257
258 #: ../ide/src/licensing.ec:166
259 msgid "I agree"
260 msgstr "Estoy de acuerdo"
261
262 #: ../ide/src/licensing.ec:153
263 msgid "I don't agree"
264 msgstr "No estoy de acuerdo"
265
266 #: src/installer.ec:722 src/installer.ec:1214
267 msgid "Install"
268 msgstr "Instalar"
269
270 #: src/installer.ec:473
271 msgid "Install for All Users"
272 msgstr "Instalara para Todos los Usuarios"
273
274 #: src/installer.ec:1419
275 msgid "Installation Cancelled"
276 msgstr "Instalación Cancelada"
277
278 #: src/installer.ec:1418
279 msgid "Installation Cancelled."
280 msgstr "Instalación Cancelada."
281
282 #: src/installer.ec:1814
283 msgid "Installation Complete"
284 msgstr "Instalación completa"
285
286 #: src/installer.ec:1813
287 msgid "Installation Complete."
288 msgstr "Instalación Completa."
289
290 #: src/installer.ec:268
291 msgid "Installing %s..."
292 msgstr "Instalando %s…"
293
294 #: src/installer.ec:1705
295 msgid "Installing Desktop Icon..."
296 msgstr "Instalando Iconos de Escritorio..."
297
298 #: src/installer.ec:1733
299 msgid "Installing Quicklaunch Icon..."
300 msgstr "Instalando Iconos del Lanzador..."
301
302 #: src/installer.ec:1619
303 msgid "Installing Start Menu Icons..."
304 msgstr "Instalando Iconos del Menú de Inicio"
305
306 #: src/installer.ec:1246
307 msgid "Installing the Ecere SDK"
308 msgstr "Instalando Ecere SDK"
309
310 #: ../ide/src/licensing.ec:38
311 msgid "License Agreements"
312 msgstr "Acuerso de Licencia"
313
314 #: src/installer.ec:393
315 msgid "Make Docs"
316 msgstr "Docs de Make"
317
318 #: ../ide/src/IDESettings.ec:739
319 msgid "Microsoft Visual Studio 2005 (8.0) Compiler"
320 msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2005 (8.0)"
321
322 #: ../ide/src/IDESettings.ec:740
323 msgid "Microsoft Visual Studio 2008 (9.0) Compiler"
324 msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2008 (9.0)"
325
326 #: ../ide/src/IDESettings.ec:742
327 msgid "Microsoft Visual Studio 2010 (10.0) Compiler"
328 msgstr "Compilador de Microsoft Visual Studio 2010 (10.0)"
329
330 #: src/installer.ec:345
331 msgid "MinGW-w64 Runtime"
332 msgstr "Biblioteca de ejecución del MinGW-w64"
333
334 #: src/installer.ec:321
335 msgid "Miscellaneous"
336 msgstr "Misceláneo"
337
338 #: src/installer.ec:322
339 msgid "Networking"
340 msgstr "Red"
341
342 #: src/installer.ec:1233
343 msgid ""
344 "Please wait while the Ecere Software Development Kit is being installed."
345 msgstr "Por favor, espere mientras se instala Ecere Software Development Kit."
346
347 #: ../ide/src/IDESettings.ec:738
348 msgid "Portable C Compiler / GNU Make"
349 msgstr "Portable C Compiler / GNU Make"
350
351 #: src/installer.ec:476
352 msgid "Quicklaunch Icon"
353 msgstr "Instalando Iconos del Lanzador..."
354
355 #: src/installer.ec:1524
356 msgid "Registering uninstaller..."
357 msgstr "Registrando desinstalador..."
358
359 #: src/installer.ec:860
360 msgid "Req. Space"
361 msgstr "Espacio Req."
362
363 #: src/installer.ec:1762
364 msgid "Resgistering File Types..."
365 msgstr "Registrando Tipos de Archivos..."
366
367 #: src/installer.ec:339 src/installer.ec:340
368 msgid "Runtime Library"
369 msgstr "Biblioteca de Ejecución"
370
371 #: src/installer.ec:414
372 msgid "Samples"
373 msgstr "Ejemplos"
374
375 #: src/installer.ec:506
376 msgid "Select a new location"
377 msgstr "Seleccione una nueva ubicación"
378
379 #: src/installer.ec:800
380 msgid ""
381 "Select icons to install, file\n"
382 "associations, and system\n"
383 "environment modifications:"
384 msgstr ""
385 "Seleccione iconos a instalar,\n"
386 "asociaciones de archivos y\n"
387 "modificaciones de entorno\n"
388 "de sistema:"
389
390 #: src/installer.ec:779
391 msgid ""
392 "Select the default root\n"
393 "folder where to install\n"
394 "all components:"
395 msgstr ""
396 "Seleccione el directorio\n"
397 "raíz donde instalar todos\n"
398 "los componentes:"
399
400 #: src/installer.ec:792
401 msgid ""
402 "Select the optional\n"
403 "components you wish\n"
404 "to install:\n"
405 "\n"
406 "You may customize the\n"
407 "install location for each\n"
408 "of them, or use the default\n"
409 "based on the main\n"
410 "destination folder."
411 msgstr ""
412 "Selecciones componentes\n"
413 "opcionales que desea\n"
414 "instalar:\n"
415 "\n"
416 "Debe personalizar el\n"
417 "directorio de destino para\n"
418 "cada uno de ellos, o utilizar\n"
419 "el directorio de destino\n"
420 "por defecto de la aplicación."
421
422 #: src/installer.ec:835
423 msgid "Space Required: "
424 msgstr "Espacio requerido: "
425
426 #: src/installer.ec:474
427 msgid "Start Menu Group"
428 msgstr "Grupo del Menú de Inicio"
429
430 #: src/installer.ec:1815
431 msgid "Thank you for using the Ecere SDK."
432 msgstr "Gracias por utilizar Ecere SDK"
433
434 #: src/installer.ec:1420
435 msgid "The installation was not completed."
436 msgstr "La instalación no se completó."
437
438 #: ../ide/src/licensing.ec:53
439 msgid "This program is based on these free open source software components."
440 msgstr ""
441 "Este programa está basado en estos componentes de software de código abierto."
442
443 #: src/installer.ec:324
444 msgid "Threading"
445 msgstr "Threading"
446
447 #: ../ide/src/IDESettings.ec:737
448 msgid "Tiny C Compiler / GNU Make"
449 msgstr "Compilador Tiny C/ GNU Make"
450
451 #: src/installer.ec:396
452 msgid "UPX Docs"
453 msgstr "Docs de UPX"
454
455 #: src/installer.ec:323
456 msgid "WIA Scanning"
457 msgstr "WIA Scanning"
458
459 #: src/installer.ec:341 src/installer.ec:342
460 msgid "eC Compiler"
461 msgstr "Compilador de eC"
462
463 #: src/installer.ec:395
464 msgid "gnurx Docs"
465 msgstr "Docs de gnurx"
466
467 #: src/installer.ec:640
468 msgid "terms and conditions"
469 msgstr "términos y condiciones"